Оригинальный текст и слова песни Ой рана, на Йвана:
Праздник Ивана Купало праздновался на летнее солнцестояние. Тогда же пелись соответствующие обрядовые песни,в том числе такие как эта. Распевались соотв. былины и рассказывались соотв сказки и мифы…
Комм. И.А. Савельевой: женские обрядовые песни у донских, кубанских и других казаков не являются принадлежностью собственно казачьей среды. Их состав и музыкальная стилистика зависит от состава переселенцев из коренных регионов.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Ой рана, на Йвана исполнителя Кубанские песни казаков:
Midsummer holiday was celebrated on the summer solstice . Then the ritual songs sung appropriate , including such as this . Sung respectively . epics and tell fairy tales and myths acc …
Comm. IA Savelevoj : female ritual songs of the Don , Kuban Cossacks and others are not Vested Property Cossack environment. Their composition and musical style depends on the composition of immigrants from indigenous regions.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Ой рана, на Йвана, просим сообщить об этом в комментариях.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.