Оригинальный текст и слова песни Про музу и кризис жанра:

Песня про музу и кризис жанра

История документальна.
Иногда боишься, что уже
никогда ничего не напишешь.

Я донельзя была сурова,
И посредством кнута и плётки
Я у бедной своей коровы
Надоила три литра водки.
Получилось, глядите, вот как –
По ошибке ли, по науке,
Но в ведро мне хлестала водка,
И немного щипало руки.

Я, признаться, сама не рада,
До чего ж, скажи, сделай милость,
Довести её было надо,
Чтобы в спирт – молоко сбродилось.
Где-то – посулом, где-то – поркой
Я справлялась, шутя, с беднягой,
А бурёнка рыдала горькой
И доилась вином и брагой…

В ноги кланяться было б мало
Златоносной такой корове,
Ну, а я ей рога ломала
И сжимала вымя до крови.
Да веревочке сколь ни виться,
Всё – конец, и вот так, под вечер
Перестала она доиться
Окончательно и навечно.

Стала ласковой я и кроткой,
Ни побоев, ни слова злого,
Только – ни молоко, ни водку
Не даёт мне с тех пор корова.
Не хозяйкой уж я, — слугою,
Чтобы дар тот вернуть обратно…
Не соломою, а – спаржою,
Только без толку всё, понятно…

Перевод на русский или английский язык текста песни — Про музу и кризис жанра исполнителя Нателла Болтянская:

Song of the Muse and the crisis of the genre

Documentary History.
Sometimes afraid that already
nothing ever write.

I was utterly harsh,
And by the whip and whips
I have my poor cow
It should be three liters of vodka.
It turned out, look, here’s how —
By mistake if, in science,
But in a bucket of vodka I was gushing,
And a little burned hands.

I must confess, I do not happy
Until then Well, tell me, if you please,
Bring it was necessary,
To take alcohol — milk rabble.
Somewhere — promises of somewhere — flogging
I coped jokingly to poor,
A Burenka wept bitter
And doilas wine and home brew …

In the legs to bow was used little
Auriferous a cow,
Well, I broke her horn
Udders and squeezes blood.
Yes, no matter how twisted rope,
Everything — the end, and just like that, in the evening
She ceased to be milked
Finally and forever.

I became affectionate and gentle,
No beatings, no evil words,
Only — no milk, no vodka
It does not give me a cow since.
Not since I mistress — servant,
To bring back a gift that …
No stubble, and — asparagus,
Just to no avail everything is clear …

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Про музу и кризис жанра, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.