Оригинальный текст и слова песни Schwer Mit Den Schatzen Des Orients Beladen:

Schwer mit den Schatzen des Orients beladen
ziehet ein Schifflein am Horizont dahin.
Sitzen zwei Madel am Ufer des Meeres
flustert die eine der andern leis ins Ohr
Frage doch das Meer, ob es Liebe kann scheiden,
frage doch das Herz, ob es Treue brechen kann.Schifflein, sie fuhren, und Schifflein, sie kamen,
einst kam die Nachricht aus fernem, fremden Land.
Aber es waren nur wenige Zeilen,
dass eine andre er auserkoren hat.
Frage doch das Meer, ob es Liebe kann scheiden,
frage doch das Herz, ob es Treue brechen kann.Teure Irene, so schrieb er in jedem Briefe,
teure Irene, so nannte er sie stets.
Ewige Treue gelobten sie sich beide,
aber das Schicksal hat es anders gewollt.
Frage doch das Meer, ob es Liebe kann scheiden,
frage doch das Herz, ob es Treue brechen kann.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Schwer Mit Den Schatzen Des Orients Beladen исполнителя Germany:

Нагруженный сокровищами Востока
отправьтесь небольшую лодку на горизонте .
Сидя два Madel на берегу моря
шепнул один из самых малошумящих другого уха
но вопрос о разводе , море , будь то любовь ,
спросите свое сердце ли это нарушение лояльности kann.Schifflein , они поехали , и лодочка , они пришли ,
как только новость пришла из далекой , чужой стране .
Но были лишь несколько строк ,
что другой он выбрал .
но вопрос о разводе , море , будь то любовь ,
спросите свое сердце ли это нарушение верности kann.Teure Ирэн , он писал в каждом письме ,
Ирен дорого, поэтому он назвал их всегда .
Вечная верность восхваляли как ,
но волею судьбы иначе.
но вопрос о разводе , море , будь то любовь ,
спросите свое сердце , может ли он нарушить верность .

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Schwer Mit Den Schatzen Des Orients Beladen, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.