Оригинальный текст и слова песни Моя любовь мертва:
Поэзия английского романтизма XIX века
В толпе скитаюсь, одинок
Перевод А. Голембы
В толпе скитаюсь, одинок:
За что меня карает рок?
Зачем безвременно угас
Свет этих милых женских глаз?
Так, рок ужасный сокрушил
Все, что любил я, чем я жил, —
Впивал я нежности слова,
Теперь моя любовь мертва!
Прелестниц много есть вокруг,
Чужих услад, чужих подруг,
Но и тебя они дарят,
Им по душе твой робкий взгляд.
Ах, где же ясное чело?
Где голос милый? Все прошло
Бесследно — иль утрачен след?
Молчанье — жалобам в ответ!
Зачем души немая речь
Не в силах прошлого сберечь?
Зачем исчез, зачем угас
Зной милых губ, свет милых глаз?
Нет, навсегда остыла грудь,
Услад блаженных не вернуть, —
Блаженство кануло давно,
Очам воскреснуть не дано!
Перевод на русский или английский язык текста песни — Моя любовь мертва исполнителя Трепанга:
Poetry English romanticism of the XIX century
In the crowd of wandering, lonely
Translated by A. Golemba
In the crowd of wandering, alone:
For me that punishes the rock?
Why prematurely extinguished
Light of these lovely women’s eyes?
So, a terrible rock crushed
All that I loved what I lived —
I dig affection words
Now my love is dead!
Damsels have much around,
Alien pleasures, foreign friends,
But they give you,
They like your timid glance.
Ah, where is clear brow?
Where is the voice of my dear? everything went
Without a Trace — il lost the trail?
Silence — in response to complaints!
Why soul dumb question
Unable to preserve the past?
Why disappear, why died down
Heat cute lips, light sweet eyes?
No, cool chest forever,
Delight blessed not return —
Bliss sunk long ago,
Disgusted rise is not given!
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Моя любовь мертва, просим сообщить об этом в комментариях.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.