Оригинальный текст и слова песни Колыбельная для дочки:
Di Grine Shnayderlekh
Gendz un katshkes, shof un rinder,
Kats un moyz un kleyne kinder,
Lyalkes,hezelekh un bern,
Muzn bald aynshlofn vern,
Nit gerirt zikh funem ort,
Vayl di sheyne vesne fort!
In a karete a viner,
In a karete a griner,
Mit di beste oyf der erd
Ayngeshpante zeks por ferd,
Mit tsilinders oyf di kep,
Grine stenges oyf di tsep,
Mit kamashn oyf di fis,
Oyfgeneyt fun vaysn plis,
Fkien zey, badekt mit pine,
Tsu di shnayderlekh di grine,
Vos mit smitsheklekh, mit nedelekh, —
Aher-ahin oyf ferdelekh –
Fidlen oys dos grine kleyd
In der fintster shtilerheyt…
Shloft zhe, shloft gezunterheyt!
Vayl di vesene mest dos kleyd
Akurat azeyger tsen
Vet ir zi in kholem zen.
Овсей Дриз
Зелёная карета
Спят, спят мышата, спят ежата.
Медвежата, медвежата и ребята.
Все, все уснули до рассвета…
Лишь зеленая карета
Лишь зеленая карета
Мчится, мчится в вышине,
В серебристой тишине…
Шесть коней разгоряченных в шляпах алых и зеленых
Над землей несутся вскачь. На запятках черный грач…
Не угнаться за каретой, ведь весна в карете этой.
Ведь весна в карете этой…
Спите. Спите, спите медвежата.
Медвежата. Медвежата и ребята.
В самый, в самый тихий ранний час
Звон подков разбудит вас.
Звон подков разбудит вас…
Только глянешь из окна: на дворе стоит весна…
Спят, спят мышата, спят ежата.
Медвежата, медвежата и ребята.
Все, все уснули до рассвета…
Лишь зеленая карета…
Лишь зеленая карета…
пер. с идиша Генрих Сапгир
Перевод на русский или английский язык текста песни — Колыбельная для дочки исполнителя А. Суханов Зеленая карета:
Di Grine Shnayderlekh
Gendz un katshkes, shof un rinder,
Kats un moyz un kleyne kinder,
Lyalkes,hezelekh un bern,
Muzn bald aynshlofn vern,
Nit gerirt zikh funem ort,
Vayl di sheyne vesne fort!
In a karete a viner,
In a karete a griner,
Mit di beste oyf der erd
Ayngeshpante zeks por ferd,
Mit tsilinders oyf di kep,
Grine stenges oyf di tsep,
Mit kamashn oyf di fis,
Oyfgeneyt fun vaysn plis,
Fkien zey, badekt mit pine,
Tsu di shnayderlekh di grine,
Vos mit smitsheklekh, mit nedelekh, —
Aher-ahin oyf ferdelekh –
Fidlen oys dos grine kleyd
In der fintster shtilerheyt…
Shloft zhe, shloft gezunterheyt!
Vayl di vesene mest dos kleyd
Akurat azeyger tsen
Vet ir zi in kholem zen.
Овсей Дриз
Зелёная карета
Спят, спят мышата, спят ежата.
Медвежата, медвежата и ребята.
Все, все уснули до рассвета…
Лишь зеленая карета
Лишь зеленая карета
Мчится, мчится в вышине,
В серебристой тишине…
Шесть коней разгоряченных в шляпах алых и зеленых
Над землей несутся вскачь. На запятках черный грач…
Не угнаться за каретой, ведь весна в карете этой.
Ведь весна в карете этой…
Спите. Спите, спите медвежата.
Медвежата. Медвежата и ребята.
В самый, в самый тихий ранний час
Звон подков разбудит вас.
Звон подков разбудит вас…
Только глянешь из окна: на дворе стоит весна…
Спят, спят мышата, спят ежата.
Медвежата, медвежата и ребята.
Все, все уснули до рассвета…
Лишь зеленая карета…
Лишь зеленая карета…
пер. с идиша Генрих Сапгир
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Колыбельная для дочки, просим сообщить об этом в комментариях.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.