Оригинальный текст и слова песни Before Him All Shall Scatter:

Vid’io pi? di mille anime distrutte.
Fuggir cos? dinanzi ad un ch’al passo.
Passava Stige con le piante asciutte.
Dal volto rimovea quell’ aere grasso.
Menando la sinistra innanzi spesso;
Ahi quanto mi parea pien di disdegno!
Venne a la porta e con una verghetta.
l’aperse, che non v’ebbe alcun ritegno.
O cacciati del ciel, gente dispetta,
Cominci? elli in su l’orribil soglia,
Ond’ esta oltracotanza in coi s’alletta?
Poi si rivolse per la strada lorda,
E non f? motta a noi, ma f? sembiante.
D’omo cui altra cura stringa e morda.

ENGLISH: (Only some was translated)

So, who to escape before a step.
Styx spent with the plants dry.
THAT rimovea face ‘fat air.
Often taking with the left front;
Ah, how disdainful he appeared to me!
He came to the door and with a little rod.
opened it, not v’ebbe any restraint.
Or thrown out of Heaven, people despised,
Began he in on the horrible threshold,
Whence ‘arrogance in with s’alletta esta?
Then he turned to the way gross.
And fe word to us, but fe semblance.
On the one whom other care constrains and homo bite.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Before Him All Shall Scatter исполнителя Alesana:

Vid’io пи? ди Mille аниме distrutte.
Fuggir потому? dinanzi объявления ООН ch’al Passo.
Passava Stige кон ле Piante asciutte.
Даль Volto rimovea Quell «aere Грассо.
Menando ла Sinistra innanzi SPESSO;
Ахи Quanto миль Parea Pien ди disdegno!
Венн La Porta электронной кон уна verghetta.
l’aperse, че не v’ebbe alcun ritegno.
О cacciati-дель-Ciel, Gente dispetta,
Cominci? Элли в су l’orribil Soglia,
Ond «ЭСТА oltracotanza в ИСП s’alletta?
Пои си rivolse за Ла Страда Лорда,
E не е? Мотта о компании, ма е? sembiante.
D’Омо Цуй Altra Кура stringa электронной Морда.

Английском языке: (только некоторые были переведены)

Таким образом, к кому бежать перед шагом.
Styx провел с растениями сухих.
ЧТО rimovea лицо «жира воздуха.
Часто взяв с левой передней;
Ах, как пренебрежительное он появился со мной!
Он подошел к двери и с небольшим стержнем.
открыл его, не v’ebbe каких-либо ограничений.
Или выброшен из небес, люди презирали,
Начал он на ужасном порога,
Высокомерие, откуда «в с s’alletta ESTA?
Затем он повернулся к тому, валовой.
И Fe слово для нас, но Fe подобие.
На кого ограничивает другие заботы и гомо укуса.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Before Him All Shall Scatter, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.