Оригинальный текст и слова песни Я вновь в обиде на себя…:

Я вновь в обиде на себя
За то, что ты ушел, и я опять —
Ничто. И в сердце блажь, и мыслей решето,
И целый день опять смотрю в окно.
А за окном такой печальный бред,
Там листья, скрученные коркой льда,
Сверху медленно ложится снег
И засыпает, будто навсегда.

Не петь и не плакать,
Дурные вести: зима в дверях,
А мы не вместе. Опять не вместе…

Скажи, но разве я повинна в том,
Что я не воин вовсе, не герой,
Что родилась я, чтобы стать щитом кому-то,
Я лишь спутник, я всегда второй.
И жизнь моя — пьеса для двоих,
Простой дуэт для скрипки и альта.
Когда твой голос так внезапно стих,
Мой тоже захлестнула пустота…

Не петь и не плакать, в объятьях стужи,
Лишь снег и ветер, да тьма снаружи,
Зима внутри, зима снаружи…

Перевод на русский или английский язык текста песни — Я вновь в обиде на себя… исполнителя Анна Ширяева:

Once again, I mad at myself
For the fact that you’re gone and I’m back —
Nothing. And at the heart of a whim, and thought a sieve
And the whole day again, look out the window.
And outside such a sad delusion
It leaves twisted crust of ice,
Top snow slowly falls
And sleep, if ever.

Do not sing or cry,
The bad news: Winter in the doorway,
And we’re not together. Again, not together …

Tell me, but do I blame for that,
What I do is not a warrior, not a hero,
What I was born to be a shield to someone
I’m just a satellite, I’m always second.
And my life — the play for two,
Simple Duo for Violin and Viola.
When your voice so suddenly verse
Mine too overwhelmed emptiness …

Do not sing and cry in the arms of the cold,
Only snow and wind, but the darkness outside,
Winter in winter outside …

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Я вновь в обиде на себя…, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.