Оригинальный текст и слова песни Книжный вор:
Музыка — Виктория Морозова
Слова — Екатерина Гербутова
улица, ночь непролазного мрака,
шаг ещё — руки на горле сомкнутся.
бегает тенью чужая собака.
главное — не обернуться.
главное — зубы держать на замке.
улица всех продаёт за шекель.
в книгах закладки, а книги в руке.
я возвращаюсь из библиотеки.
я не хожу домой до полуночи,
даже когда есть риск не выспаться.
я в лабиринтах считаю уличных,
сколько грехов за душою числится.
в лестничной клетке послышались шорохи,
в угол забилась я , как мышь.
жизнь — это бочка, полная пороха,
рядом спички, спички и тишь.
ключ проверну я в замке дважды,
в мокром углу замерзает печь.
вечером этим, как, впрочем, и каждым,
книги я рву, чтоб её разжечь.
я не хожу домой до полуночи,
даже когда есть риск не выспаться.
я в лабиринтах считаю уличных,
сколько грехов за душою числится.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Книжный вор исполнителя Башмачок Элли:
Music — Victoria Morozova
Word — Catherine Gerbutova
street, night impenetrable darkness,
More step — hands on his throat closed.
the shadow of someone else’s dog runs.
the main thing — do not turn around.
the main thing — to keep the teeth on the lock.
Street sells all of the shekel.
Share books and books in hand.
I come back from the library.
I do not go home until midnight,
even when there is a risk not to sleep.
I believe in the maze of streets,
how many sins for the soul is listed.
in the stairwell heard noises,
I huddled in a corner, like a mouse.
Life — is a barrel full of gunpowder,
close matches, matches and quiet.
Turn the key in the lock, I twice
wet corner freezes furnace.
This evening, for that matter, and each,
book I ditch her to ignite.
I do not go home until midnight,
even when there is a risk not to sleep.
I believe in the maze of streets,
how many sins for the soul is listed.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Книжный вор, просим сообщить об этом в комментариях.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.