Оригинальный текст и слова песни Десять тысяч дорог, и тревог, и морок пережить:

Десять тысяч дорог, и тревог, и морок пережить

Десять тысяч дорог, и тревог, и морок пережить
лишь затем, чтоб потом вещмешок на порог положить,
лишь затем, чтоб потом башмаки от росы отряхнуть,
чтобы дверь распахнуть и вздохнуть, и опять в дальний путь.

Ты устал, человек. Век короткий — дорога длинна.
Тишина и война, и опять — тишина и война.
И опять ты шагнул через пыль, через боль, через смерть…
Ты красив,человек! Это надо ж такое суметь!

1962

Перевод на русский или английский язык текста песни — Десять тысяч дорог, и тревог, и морок пережить исполнителя Булат Окуджава:

Ten thousand of roads , and anxiety , and to survive the Wraith

Ten thousand of roads , and anxiety , and to survive the Wraith
only to then put the duffel bag on the doorstep ,
only to then shake the shoes of the dew ,
to open the door and sigh , and again on a long journey .

You’re tired , man . Vek short — the road is long .
Peace and War , and again — peace and war .
Again, you stepped through the dust , through the pain , through the death of …
You’re beautiful, man! It is necessary to be able to train !

1962

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Десять тысяч дорог, и тревог, и морок пережить, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.