Оригинальный текст и слова песни Прощание с осенью:

Осенний холодок. Пирог с грибами.
Калитки шорох и простывший чай.
И снова
неподвижными губами
короткое, как вздох: «Прощай, прощай…»

«Прощай, прощай…»
Да я и так прощаю
все, что простить возможно, обещаю
и то простить, чего нельзя простить.
Великодушным я обязан быть.

Прощаю всех, что не были убиты
тогда, перед лицом грехов своих.
«Прощай, прощай…»
Прощаю все обиды,
обеды у обидчиков моих.

«Прощай…»
Прощаю, чтоб не вышло боком.
Сосуд добра до дна не исчерпать.
Я чувствую себя последним богом,
единственным умеющим прощать.

«Прощай, прощай…»
Старания упрямы
(знать, мне лишь не простится одному),
но горести моей прекрасной мамы
прощаю я неведомо кому.

«Прощай, прощай…»
Прощаю, не смущаю
угрозами, надежно их таю.
С улыбкою, размашисто прощаю,
как пироги, прощенья раздаю.

Прощаю побелевшими губами,
пока не повторится все опять —
осенний горький чай, пирог с грибами
и поздний час — прощаться и прощать.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Прощание с осенью исполнителя Булат Окуджава:

Autumn chill. Pie with mushrooms.
Wickets rustling and just tea.
Again
immobile lips
short as a sigh: & quot; Bye bye … & quot;

& Quot; Bye bye … & quot;
But I’m so forgive
all that is possible to forgive, I promise
and it is simple, it is impossible to forgive.
I have to be magnanimous.

Forgive all that were not killed
then, in the face of their sins.
& Quot; Bye bye … & quot;
I forgive all grievances,
Dinner at my abusers.

& Quot; Goodbye … & quot;
Forgive, that did not work sideways.
Vessel to the bottom of wells being exhausted.
I feel like the last god,
only knows how to forgive.

& Quot; Bye bye … & quot;
Stubborn efforts
(Know, I just do not say goodbye to one)
but the sorrow of my beautiful mom
I forgive someone unknown.

& Quot; Bye bye … & quot;
Forgive, do not hesitate to
threats, fasten them melt.
With a smile, forgive flourish,
like cakes, distribute forgiveness.

Forgive white lips,
repeat until all again —
autumn bitter tea, mushroom pie
and the lateness of the hour — to forgive and forgive.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Прощание с осенью, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.