Оригинальный текст и слова песни Sur le meme bateau:

«Думаю, я могу только писать песни, — признается Жан-Жак Гольдман в газете le Soir (Бельгия) 5 декабря 2001 года. Я устал писать музыку. Я начал было, и затем я выпустил альбом Rouge. Потом начал писать еще один, но, к счастью, не выпустил, потому что сразу после этого вышел фильм «Титаник». Что осталось от меня на втором альбоме Селин, так это песня «Sur le meme bateau». Я не хотел делать из нее грандиозную историю вроде «The Ten Commandments» или «Notre-Dame», просто написать одну песню, сценарий. И я осознал, насколько я не способен написать историю с изюминкой. Я слишком бесстрастный, чтобы писать музыку на стихи, которые сочинил не я. Лирика требует обобщения трагического события, пережитого всеми пассажирами, как богатыми, так и бедными.

НА ОДНОМ И ТОМ ЖЕ КОРАБЛЕ

На капитанском мостике производится посадка,
Эконом-класс и первый класс, кто первый, кто последний.
Мы поднимаем чемоданы с набережной на мост,
Мы загружаемся в стальные трюмы со словами молитвы,
В ожидании, когда капитан подаст знак,
Все от каюты до кухни,
На одном и том же корабле.

Бутылка шампанского, тост за отплытие,
Рабочие в грузовых отсеках, час новой смены,
От светских вечеров с вальсом и танго
До темных помещений, где адский труд и дешевая выпивка.
В ожидании остановки в Афинах или Макао,
Под одними и теми же звездами,
На одном и том же корабле.

У главного котла трудится матрос,
Около бассейна красавицы и красавцы,
Подсобные помещения, дорогие каюты,
Здесь запах пота, а этажом выше роскошь.
Но начался шторм, волны одна выше другой,
Все души охвачены тревогой
На одном и том же корабле.

Когда звезды становятся частью бескрайнего океана,
Когда каждый становится таким слабым,
Больше не существует ни рангов, ни классов, ни чернорабочих, ни франтов,
Каждый охвачен одинаковой тревогой
На одном и том же корабле.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Sur le meme bateau исполнителя Celine Dion:

«I think I can only write songs — says Jean-Jacques Goldman in the newspaper le Soir (Belgium), December 5, 2001. I’m tired of writing music. I began, and then I released the album Rouge. Then he began to write another one, but fortunately, not released, because immediately after that came the film «Titanic.» What’s left of my second album, Celine, it’s a song «Sur le meme bateau». I do not want to make out of it a grand story like «The Ten Commandments» or «Notre-Dame», just write a song, a script. And I realized how much I am not able to write a story with a twist. I’m too passionless to write music for the poems that I wrote not. Lyric requires generalization of the tragic events experienced by all passengers, both rich and poor.

IN THE SAME BOAT

On the bridge of embarkation,
Cheap and first class, who was the first who last.
We pick up bags from the embankment to the bridge,
We loaded into steel holds the words of prayer,
In anticipation, the captain will give a sign,
All of the cabins to the kitchen,
At the same ship.

A bottle of champagne, a toast to the departure,
Workers in the cargo compartments, the new hour shifts,
From the secular parties to waltz and tango
To dark rooms where hellish work and cheap booze.
Waiting stop in Athens or Macau,
Under the same stars,
At the same ship.

At the main boiler works sailor
Around the pool beautiful and handsome,
Utility room, luxury cabins,
Here, the smell of sweat and the floor above luxury.
But the beginning of the storm, the waves one above the other,
All souls are covered alarm
At the same ship.

When the stars are part of the vast ocean,
When one becomes so weak,
There is no longer any rank or class, no laborers, no dandies,
Each covered by the same concern
At the same ship.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Sur le meme bateau, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.