Оригинальный текст и слова песни Відлуння дзеркала:

Відлуння дзеркала
нічого не знає про дзеркало,
нічого не знає про себе.
Але воно про літо знає,
і про нього розказує.

Воно має дві стежки:
білу і чорну,
воно завжди білою ходить,
і розказує, що на груші виросли груші
і впали в траву.
А на вербі груш не виросло, а виріс лелека
і впав за обрій.

Прийде від матері дивний літній сон
із сапою в руках, і всю білу стежку пересапає.
І тоді відлуння самотньо сидітиме біля дзеркала,
бо чорною стежкою ходити страшно, страшно, страшно.

Перевод на русский или английский язык текста песни - Відлуння дзеркала исполнителя Далі:

Echo mirror
knows nothing about the mirror
knows nothing about himself.
But it knows about the summer ,
and tells about it .

It has two paths :
white and black,
it always goes with white ,
and says that on pears grown pears
and fell to the grass.
A pear on willow is not grown and grown Stork
and fell behind the horizon .

Mother will come from a strange dream summer
of Sapo in hand, and all the white trail peresapaye .
Then echo sitting alone near the mirror,
For black walking path scary, scary, scary.