Оригинальный текст и слова песни Erika:

Auf der Heide bluht ein kleines Blumelein

Und das hei?t: Erika.
Hei? von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwarmt, Erika.
Denn ihr Herz ist voller Su?igkeit,
Zarter Duft entstromt dem Blumenkleid.
Auf der Heide bluht ein kleines Blumelein
Und das hei?t: Erika.

In der Heimat wohnt ein kleines Magdelein
Und das hei?t: Erika.
Dieses Madel ist mein treues Schatzelein
Und mein Gluck, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila bluht,
Singe ich zum Gru? ihr dieses Lied.
Auf der Heide bluht ein kleines Blumelein
Und das hei?t: Erika.

In meinem Kammerlein bluht auch ein Blumelein
Und das hei?t: Erika.
Schon beim Morgengrau’n sowie beim Dammerschein
Schaut’s mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als sprach’ es laut:
«Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Magdelein
Und das hei?t: Erika».

На лугу цветочек маленький расцвёл,

То цветок вереска.
И вокруг него кружатся сотни пчел,
Сладкого вереска:
Манит их волшебный аромат
Лепестков, что на ветру дрожат.
На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска.

А в краю родимом девушка живёт,
Имя ей — Эрика.
Нет её дороже и верней её,
Счастлив я с Эрикой.
Только вереск свой распустит цвет —
Посылаю с песней ей привет.
Пусть скорей цветочек милый зацвётет,
Жди меня, Эрика!

И в моей каморке тоже он цветёт —
Тот цветок вереска.
На меня, стемнеет или рассветёт,
Смотрит, как Эрика.
А потом вдруг словно упрекнёт:
«Вспомни, что тебя невеста ждёт.
Там вдали она тоскует по тебе,
Слезы льет Эрика».

Перевод на русский или английский язык текста песни — Erika исполнителя Das Deutche Wolke:

Auf Der Heide bluht Эйн Малый Blumelein

Und Das hei?t: Эрика.
Hei? фон hunderttausend Kleinen Bienelein
Wird umschwarmt, Эрика.
Денн ММСП Герц IST Феллер Su?igkeit,
Zarter Duft entstromt дем Blumenkleid.
Auf Der Heide bluht Эйн Малый Blumelein
Und Das hei?t: Эрика.

В дер Heimat wohnt Эйн Малый Magdelein
Und Das hei?t: Эрика.
Dieses Madel ист майн treues Schatzelein
Und мейн Глюк, Эрика.
Венна дас Heidekraut гниль-лила bluht,
Опалить ич Zum Gru? ММСП Dieses Lied.
Auf Der Heide bluht Эйн Малый Blumelein
Und Das hei?t: Эрика.

В meinem Kammerlein bluht Ош Эйн Blumelein
Und Das hei?t: Эрика.
Шон байм Morgengrau’n Сових Beim Dammerschein
Мичиган Schaut в Эрика.
Und Данн ист эс Мир, ALS Sprach «эс Лаут:
«Denkst дю Ош в DEINE Kleine Braut?
В дер Heimat weint мкм Dich Эйн Magdelein
Und Das hei?t: Эрика ».

На лугу цветочек маленький расцвёл,

То цветок вереска.
И вокруг него кружатся сотни пчел,
Сладкого вереска:
Манит их волшебный аромат
Лепестков, что на ветру дрожат.
На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска.

А в краю родимом девушка живёт,
Имя ей — Эрика.
Нет её дороже и верней её,
Счастлив я с Эрикой.
Только вереск свой распустит цвет —
Посылаю с песней ей привет.
Пусть скорей цветочек милый зацвётет,
Жди меня, Эрика!

И в моей каморке тоже он цветёт —
Тот цветок вереска.
На меня, стемнеет или рассветёт,
Смотрит, как Эрика.
А потом вдруг словно упрекнёт:
«Вспомни, что тебя невеста ждёт.
Там вдали она тоскует по тебе,
Слезы льет Эрика ».

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Erika, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.