Оригинальный текст и слова песни Четвёртые сутки:
Четвертые сутки в «Гарцующем пони» —
Девятый кувшин, а в кармане голяк…
Не падайте духом, князья Нуменора,
Потребуют денег — громите кабак.
Вчера к нам вязался какой-то бродяга,
Колечки совал и чего-то шептал.
В него запустил Молчаливый стаканом,
Тот пискнул: «Аш назг» — и куда-то пропал.
Пропили кольчуги, кого-то убили —
Те сами полезли все на одного.
Князь Лонг Нуменорский, не бейте майара!
А то превратит сам не знаю в кого.
Опять чья-то харя — Моргот ее схавай! —
С навязчивой просьбой ко мне пристает:
«Надень по кольцу на себя и вассалов,
А я заплачу за пять суток вперед».
Ну ладно, надели… и мир изменился.
Да хуже не будет — наш остров на дне…
Нас девять осталось, владык без владений,
И трое из нас топят горе в вине.
Я вдруг обозлился на серых и светлых,
Мне было до фени — теперь все не так.
Сейчас я как встану, кому-нибудь врежу —
Ах, если б попался какой-нибудь маг!..
А Лонг с Молчаливым вдруг разом поднялись,
Схватили мечи и давай всех крошить,
Я ставлю на спор три кувшина здравура,
Что тот, кто спасется, лет сто будет жить.
Ну ладно, ребята, летим… то есть, едем,
Куда — сам не знаю, но нас где-то ждут.
Допейте здравур, не
снимайте колечки,
Рубите любого, кто жив еще тут…
———————————————
В этой записи — кстати, она немного отличается от текста, — есть ещё это (записано на слух в полном — надеюсь :) — соответствии с песней):
———————————————
Допейте здравур, не снимайте колечек,
Рубите любого, кто трезв еще тут…
Трёхсотые сутки в «Гарцующем пони»,
Шестисотый кувшин, а в кармане голяк.
Не падайте духом, князья Нуменора,
Потребуют денег – громите кабак.
Громите кабак,
Не падайте духом (и телом), князья Нуменора,
Таки если потребуют денег – таки громите кабак!
Перевод на русский или английский язык текста песни — Четвёртые сутки исполнителя Гакхан:
The fourth day in a & quot; Prancing Pony & quot; —
Ninth pitcher in his pocket and beggar …
Do not be discouraged, the princes of Numenor,
Require money — smash the pub.
Yesterday we bred some tramp,
Rings owl and something whispered.
It has launched Silent glass,
He squeaked: & quot; Al nazg & quot; — And had disappeared.
Propyl chain mail, someone killed —
Those have got themselves all for one.
Prince Long Numenorean, do not beat Maillard!
And that will transform himself into someone I do not know.
Again someone’s mug — Morgoth her gobble! —
With obsessive request bothering me:
& Quot; Put the ring over and vassals,
And I’ll pay for five days ahead & quot ;.
Well, put on … and the world has changed.
Yes, would not be worse — our island at the bottom …
Have nine left, rulers without possessions,
And the three of us drown sorrows in wine.
I suddenly angry with gray and bright,
I did not care — now it is not so.
Now I’m like get up, someone embedding —
Oh, if I caught some magician! ..
A Long with the tacit had suddenly risen,
Seized swords and let’s all crumbling,
I put on a bet three pitchers zdravura,
That he who saved a hundred years to live.
Okay, guys, we fly … I mean, let’s go,
Where — I do not know, but we are somewhere waiting.
Dopeyte zdravur not
remove rings,
Chop anyone who is still alive here …
———————————————
In this post — by the way, it’s a bit different from the text — there is this (recorded at the hearing in full — I hope :) — according to the song):
———————————————
Dopeyte zdravur, do not remove the rings,
Chop anyone who is sober still here …
Three hundred twenty-four hours in the «Prancing Pony»
Six pitcher, and in the pocket beggar.
Do not be discouraged, the princes of Numenor,
Require money — smash the pub.
Trash tavern,
Do not lose heart (and body), the princes of Numenor,
If you need money yet — still smash the pub!
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Четвёртые сутки, просим сообщить об этом в комментариях.