Оригинальный текст и слова песни На полянке:
На полянке
Музыка: Альберт Гаррис Слова: Юрий Цейтлин
На полянке возле школы
Встали танки на привал,
И гармошки зов весёлый
Всю деревню вмиг собрал.
От полудня до заката
Заливался гармонист
Разрумянились девчата:
«Хорошо как играет танкист!»
А потом гармонь в сторонку
Парень с шумом отложил
И с курносенькой девчонкой
Он шутя заговорил:
«Подари мне на прощанье
Взгляд твоих чудесных глаз!
Предстоит нам расставанье –
Мы на запад уходим сейчас!
А когда покончим с немцем
Буду я с войны идти,
Но меня потянет сердце
Вот по этому пути.
Как услышишь ты гармошку –
Это значит, я иду.
Только выглянешь в окошко
И тебя я с собою возьму!»
Уж давно умчались танки,
Но такое не забыть.
И с тех пор на ту полянку
Ходит девушка грустить.
Часто там она встречает
Утра розовый рассвет
Речь танкиста вспоминает:
Может шутка, а может быть нет...
1944
Перевод на русский или английский язык текста песни - На полянке исполнителя Георгий Виноградов:
The clearing
Music: Albert Harris Lyrics: Yury Zeitlin
In a clearing near the school
Tanks stood at the camp,
And accordion call fun
The whole village gathered in a moment.
From noon to sunset
Poured accordion
Flushed girls:
"Well how tanker plays!"
Then squeeze aside
The guy with the noise postponed
And kurnosenkoy girl
He jokingly spoke:
"Give me a good-bye
Your eyes look wonderful!
Ahead of us parting -
We in the West are leaving now!
And when done with a German
I will go to war,
But I will pull the heart
Here on this path.
As you hear the accordion -
This means I'm going.
Just look out the window
And you I will take with him! "
Long ago raced off tanks,
But this is not to forget.
And since then on the meadow
Girl walks sad.
Often there she meets
Pink morning dawn
It tankman recalls:
Maybe a joke, maybe not ...
1944