Оригинальный текст и слова песни На полянке:

На полянке
Музыка: Альберт Гаррис Слова: Юрий Цейтлин

На полянке возле школы
Встали танки на привал,
И гармошки зов весёлый
Всю деревню вмиг собрал.

От полудня до заката
Заливался гармонист
Разрумянились девчата:
«Хорошо как играет танкист!»

А потом гармонь в сторонку
Парень с шумом отложил
И с курносенькой девчонкой
Он шутя заговорил:

«Подари мне на прощанье
Взгляд твоих чудесных глаз!
Предстоит нам расставанье –
Мы на запад уходим сейчас!

А когда покончим с немцем
Буду я с войны идти,
Но меня потянет сердце
Вот по этому пути.

Как услышишь ты гармошку –
Это значит, я иду.
Только выглянешь в окошко
И тебя я с собою возьму!»

Уж давно умчались танки,
Но такое не забыть.
И с тех пор на ту полянку
Ходит девушка грустить.

Часто там она встречает
Утра розовый рассвет
Речь танкиста вспоминает:
Может шутка, а может быть нет...

1944

Перевод на русский или английский язык текста песни - На полянке исполнителя Георгий Виноградов:

The clearing
Music: Albert Harris Lyrics: Yury Zeitlin

In a clearing near the school
Tanks stood at the camp,
And accordion call fun
The whole village gathered in a moment.

From noon to sunset
Poured accordion
Flushed girls:
"Well how tanker plays!"

Then squeeze aside
The guy with the noise postponed
And kurnosenkoy girl
He jokingly spoke:

"Give me a good-bye
Your eyes look wonderful!
Ahead of us parting -
We in the West are leaving now!

And when done with a German
I will go to war,
But I will pull the heart
Here on this path.

As you hear the accordion -
This means I'm going.
Just look out the window
And you I will take with him! "

Long ago raced off tanks,
But this is not to forget.
And since then on the meadow
Girl walks sad.

Often there she meets
Pink morning dawn
It tankman recalls:
Maybe a joke, maybe not ...

1944