Добавить в избранное

Оригинальный текст и слова песни Шли по степи полки казачьи с Дону:

Шли по степи полки казачьи с Дону,
Один казак лишь голову склонил.
Ой, заскучал один казак по дому
Коню на гриву повод уронил.

Эх, разлетались кудри врассыпную.
О доме думка мучила его.
Эх,в даль глядел он синюю степную,
А в той дали не видно ничего.

Тряхнул казак чубатой головою
Сказал своим товарищам с тоской:
«Эх, изболелось сердце молодое,
Ой, как мне братцы, хочется домой»

Лети скорей дороженька-дорога,
Развей казачью думу и тоску.
Эх, на дыбы поднял коня лихого
И свистнул саблей острой на скаку.

А по степи полки со славой громкой
Все шли и шли спевая соловьем.
Ковыльная, родимая сторонка,
Прими от красных конников поклон.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Шли по степи полки казачьи с Дону исполнителя Хор Красной Армии:

We walked across the steppe Cossack regiments with Don,
One Cossack only head bowed.
Oh, one Cossack bored at home
The horse’s mane on the occasion dropped.

Oh, curls scattered in all directions.
About the house Dumka tormented him.
Oh, in what he looked blue steppe,
And given that nothing can be seen.

He shook his head Cossack Chubatov
He said to his companions with melancholy:
& Quot; Oh, izbolelos heart young,
Oh, how my brothers, want to go home & quot;

Fly quickly Dorozhen’ka-road
Dispel Cossack Duma and longing.
Ah, the buck raised his horse dashing
And he whistled saber sharp gallop.

And the steppe army with loud glory
All the coming and coming singing nightingale.
Feather, dear side,
Take riders on red bow.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Шли по степи полки казачьи с Дону, просим сообщить об этом в комментариях.

Видеоклип

  1. Перевод машинный, часть слов переведена неверно (повод-occasion, это повод в смысле мотив к действию, а не кожаный ремень для управления лошадью, таких случаев несколько). В целом перевод бесполезен в силу машинности

    1+
  2. Перевод машинный, часть слов переведена неверно (повод-occasion, это повод в смысле мотив к действию, а не кожаный ремень для управления лошадью, таких случаев несколько). В целом перевод бесполезен в силу машинности

    0

Обсудить