Оригинальный текст и слова песни Les deux pigeons:

Les deux pigeons
Deux Pigeons s'aimaient d'amour tendre.
L'un d'eux s'ennuyant au logis
Fut assez fou pour entreprendre
Un voyage en lointain pays.
L'autre lui dit : Qu'allez-vous faire ?
Voulez-vous quitter votre frere ?
L'absence est le plus grand des maux :
Non pas pour vous, cruel. Au moins que les travaux,
Les dangers, les soins du voyage,
Changent un peu votre courage.
Encore si la saison s'avancait davantage !
Attendez les zephyrs : qui vous presse? Un Corbeau
Tout a l'heure annoncait malheur a quelque Oiseau.
Je ne songerai plus que rencontre funeste,
Que Faucons, que reseaux. Helas, dirai-je, il pleut :
Mon frere a-t-il tout ce qu'il veut,
Bon soupe, bon gite, et le reste ?
Ce discours ebranla le coeur
De notre imprudent voyageur ;
Mais le desir de voir et l'humeur inquiete
L'emporterent enfin. Il dit : Ne pleurez point :
Trois jours au plus rendront mon ame satisfaite ;
Je reviendrai dans peu conter de point en point
Mes aventures a mon frere.
Je le desennuierai :quiconque ne voit guere
N'a guere a dire aussi. Mon voyage depeint
Vous sera d'un plaisir extreme.
Je dirai : J'etais la ; telle chose m'avint;
Vous y croirez etre vous-meme.
A ces mots en pleurant ils se dirent adieu.
Le voyageur s'eloigne ; et voila qu'un nuage
L'oblige de chercher retraite en quelque lieu.
Un seul arbre s'offrit, tel encor que l'orage
Maltraita le Pigeon en depit du feuillage.
L'air devenu serein, il part tout morfondu,
Seche du mieux qu'il peut son corps charge de pluie,
Dans un champ a l'ecart voit du ble repandu,
Voit un Pigeon aupres : cela lui donne envie :
Il y vole, il est pris : ce ble couvrait d'un las
Les menteurs et traitres appas.
Le las etait use : si bien que de son aile,
De ses pieds, de son bec, l'oiseau le rompt enfin.
Quelque plume y perit : et le pis du destin
Fut qu'un certain vautour a la serre cruelle,
Vit notre malheureux qui, trainant la ficelle
Et les morceaux du las qui l'avaient attrape,
Semblait un forcat echappe.
Le Vautour s'en allait le lier, quand des nues
Fond a son tour un aigle aux ailes etendues.
Le Pigeon profita du conflit des voleurs,
S'envola, s'abattit aupres d'une masure,
Crut, pour ce coup, que ses malheurs
Finiraient par cette aventure ;
Mais un fripon d'enfant, cet age est sans pitie
Prit sa fronde, et, du coup, tua plus d'a moitie
La Volatile malheureuse,
Qui, maudissant sa curiosite,
Trainant l'aile et tirant le pie,
Demi-morte et demi-boiteuse,
Droit au logis s'en retourna :
Que bien, que mal elle arriva
Sans autre aventure facheuse.
Voila nos gens rejoints ; et je laisse a juger
De combien de plaisirs ils payerent leurs peines.
Amants, heureux amants , voulez-vous voyager?
Que ce soit aux rives prochaines ;
Soyez-vous l'un a l'autre un monde toujours beau,
Toujours divers, toujours nouveau ;
Tenez-vous lieu de tout, comptez pour rien le reste.
J'ai quelquefois aime : je n'aurais pas alors
Contre le Louvre et ses tresors,
Contre le firmament et sa voute celeste,
Change les bois, change les lieux
Honores par les pas, eclaires par les yeux
De l'aimable et jeune bergere
Pour qui, sous le fils de Cythere,
Je servis, engage par mes premiers serments.
Helas! Quand reviendront de semblables moments?
F

Перевод на русский или английский язык текста песни - Les deux pigeons исполнителя Jean de LA FONTAINE:

Два голубя
Два голубей любили друг друга нежно.
 Один скучно дома
 Был достаточно безумен, чтобы предпринять
 Поездка в дальние страны.
 Другой сказал: Что ты будешь делать?
 Вы бы бросили своего брата?
 Отсутствие является величайшим из зол:
Не для вас, жесток. По крайней мере, работы,
 Опасности, забота о поездке,
  Изменение немного смелости.
Даже если сезон наступал больше!
Подождите Zephyrs: сначала нажать кнопку? Ворон
Ранее объявили горе любой птицы.
Я буду думать над той роковой встречи,
Соколы, что, как сети. Увы, я бы сказал, идет дождь:
 Мой брат делает это все, что он хочет,
 Хороший ужин, хороший жилье, а остальные?
 Это выступление потрясло сердце
 Наш путешественник неблагоразумно;
Но желание видеть и настроение беспокоит
Наконец-таки восторжествовала. Он сказал: не плачь;
Через три дня, чтобы сделать более удовлетворенными мою душу;
Я бы определенно сказать только от точки к точке
 Мои приключения с моим братом.
Я desennuierai Тот, кто видит мало
Мало что может сказать тоже. Мой изображали путешествия
 Вы будете очень приятно.
Я скажу: Я был там; Avint такую ??вещь для меня;
 Вы поверите, быть самим собой.
При этих словах со слезами они простились.
Путешественник уходит; и теперь облако
Вынуждены искать выход на пенсию в каком-то месте.
Одно дерево предлагается как encor буря
Pigeon жестокому обращению, несмотря на листву.
Воздух стал спокойным, он оставил все хандрить,
Сухая, как лучшее, что он может его тело тяжело с дождем,
В поле далеко видит пролил пшеницу,
Видит Голубь с: это делает его хотят:
Он похищает ее, она берется: пшеница охватывает LAS
 Лжецов и предателей амулеты.
Лас надевали, так что его крыло,
Его ноги, клюв, птица, наконец, ломает.
Некоторые ручки погибли: и худшее судьба
Было ли это стервятник жестоким теплица,
Наша жизнь несчастной, что, перетащив строку
И куски усталого, которые пойманы
 Походивший беглого каторжника.
Коршун собирался связывают когда голый
Дно превратить орла с распростертыми крыльями.
Pigeon воспользовался конфликтом воров
Пролетая, упал с конуре,
 Мысль, на этот раз, что его несчастий
 В конце концов, это приключение;
Но жулик ребенок этого возраста беспощаден
Принимал его строп, и, в свою очередь, погибло более половины
  Несчастный Летучие,
 Кто, проклиная свое любопытство,
 Перемещая крыло и вытягивать почву под ногами,
 Половина погибших и наполовину хромых
 Правый домой вернулся:
 Так же, как плохо она прибыла
 Никаких дальнейших приключений раздражает.
Вот наши люди присоединялись; и я оставляю судить
Сколько радости они заплатили свои предложения.
Любители, Днем влюбленных, вы бы путешествовать?
 Будь следующих берегов;
Обязательно друг к другу всегда прекрасный мир,
 Всегда разные, всегда новые;
Стенд вместо того, чтобы все, рассчитывать ничего другого.
Я иногда любил: я бы не стал тогда
 Против Лувром и его сокровища
Против неба и неба,
 Изменены леса, поменялись местами
Уважение по ступеням, освещенная глазами
 От дружественной и молодой пастушки
  За что, в соответствии с сыном Cythera,
Я служил, нанятый моим первым обетов.
Увы! При возвращении таких моментов?
F