Оригинальный текст и слова песни Белой акации гроздья душистые:

ЦЕЛУЮ НОЧЬ СОЛОВЕЙ НАМ НАСВИСТЫВАЛ
Романс из к/ф «Дни Турбиных», 1976

Музыка В. Баснера
Слова М. Матусовского

Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал и молчали дома…
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума.

Сад весь умыт был весенними ливнями,
В темных оврагах стояла вода.
Боже, какими мы были наивными,
Как же мы молоды были тогда!

Годы промчались, седыми нас делая…
Где чистота этих веток живых?
Только зима да метель эта белая
Напоминают сегодня о них.

В час, когда ветер бушует неистово,
С новою силою чувствую я:
Белой акации гроздья душистые
Невозвратимы, как юность моя!
Белой акации гроздья душистые
Неповторимы, как юность моя…

Из песенника 1990-х годов

Создано под влиянием популярного романса начала 20 века «Белой акации гроздья душистые»

Перевод на русский или английский язык текста песни — Белой акации гроздья душистые исполнителя Эдуард Хиль:

All night NIGHTINGALE US whistles
Romance from the k / f & quot; Days of Turbin & quot ;, 1976

Music V. Basner
Words by M. Matusovsky

The whole night we nightingale whistled
The city was silent and silent house …
Acacia clusters fragrant
Night us crazy.

The garden was full unwashed spring showers,
In the dark ravines standing water.
God, as we were naive,
As we were young then!

Years have flown, gray making us …
Where the purity of the branches of living?
Only winter blizzard so that white
Today resemble them.

At the hour when the wind rages furiously,
With renewed by the power I feel:
Acacia clusters fragrant
Unrecoverable as my youth!
Acacia clusters fragrant
Unique, like my youth …

Songwriter of the 1990s

Created under the influence of popular romance of the early 20th century & quot; White acacia clusters fragrant & quot; & Lt; 1902 & gt;

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Белой акации гроздья душистые, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.