Добавить в избранное

Оригинальный текст и слова песни То наметом, то рысью, то шагом…:

Помнится, в конце 80-х «проходил» сын в школе «Тараса Бульбу»… Зачитался я, проверяя уроки… Потом раскрыл «Избранные места из переписки с друзьями» Н.В.Гоголя и родилась такая вот песня… Не всем теперь нравится позиция:), но тогда о деяниях запорожцев мы еще не всё знали — маловато было публикаций. Думаю, теперь я бы не написал такую песню, а тогда, вот, вдохновился…

Перевод на русский или английский язык текста песни — То наметом, то рысью, то шагом… исполнителя Кирилл Ривель:

I remember in the late 80s » passed » a son in school, » Taras Bulba » … I read out by checking the lessons … then opened the » Selected Passages from Correspondence with Friends» Nikolai Gogol was born and so that’s the song .. . not everyone likes the position is now :) , but then we did not know all of the deeds of the Cossacks — it was not enough publications. I think that I would not have written such a song , and then here , inspired by the …

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни То наметом, то рысью, то шагом…, просим сообщить об этом в комментариях.

Видеоклип

Обсудить