Оригинальный текст и слова песни Самотність:

Вже вистигли сліди на польовій стежині,

змінилося тепло на сніг.

Хтось виключив нічник в старій хатині,

забувши, що він поряд бути міг.

Шепочуть стіни, що зима на носі.

В душі зима – бо за вікном ще літо.

…Свої забути ноти на порозі

й на голе тіло куртку одягнути.

Зачинене вікно – не рипнуть двері.

Тремтить підлога від чекань невпинних.

У затишку домівки знов пустеля,

і в порожнечу цокає годинник.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Самотність исполнителя Malynivna:

For vystyhly traces on field path ,

heat changed to snow.

Someone rule nightlight in an old hut,

forgetting that he could be next .

Whispering wall Winter on the nose.

In the heart of winter — because the window is summer.

… Forget my notes on the verge

and on the naked body jacket to wear.

Closed window — not rypnut door.

Tremble floor of relentless expectations .

In the comfort of their homes again desert

and void ticking clock.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Самотність, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.