Оригинальный текст и слова песни Самотність:
Вже вистигли сліди на польовій стежині,
змінилося тепло на сніг.
Хтось виключив нічник в старій хатині,
забувши, що він поряд бути міг.
Шепочуть стіни, що зима на носі.
В душі зима – бо за вікном ще літо.
…Свої забути ноти на порозі
й на голе тіло куртку одягнути.
Зачинене вікно – не рипнуть двері.
Тремтить підлога від чекань невпинних.
У затишку домівки знов пустеля,
і в порожнечу цокає годинник.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Самотність исполнителя Malynivna:
For vystyhly traces on field path ,
heat changed to snow.
Someone rule nightlight in an old hut,
forgetting that he could be next .
Whispering wall Winter on the nose.
In the heart of winter — because the window is summer.
… Forget my notes on the verge
and on the naked body jacket to wear.
Closed window — not rypnut door.
Tremble floor of relentless expectations .
In the comfort of their homes again desert
and void ticking clock.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Самотність, просим сообщить об этом в комментариях.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.