Оригинальный текст и слова песни Иерусалим:
Со времён древнейших и поныне
Иудеи, встретясь, говорят:
”В будущем году в Иерусалиме…”
И на небо обращают взгляд.
И на небо обращают взгляд.
На какой земле бы мы ни жили,
Всех нас породнил Иерусалим.
Близкие друг другу или чужие,-
Не судьбою, так душой мы с ним.
Иерусалим. Иерусалим...
Не судьбою мы, так душою с ним.
Увожу с визиткой чьё-то имя,
Сувениры, книги, адреса…
”В будущем году в Иерусалиме…”
С тем и отбываем в небеса.
С тем и отбываем в небеса.
На какой земле бы мы ни жили,
Всех нас породнил Иерусалим.
Близкие друг другу или чужие,-
Не судьбою, так душой мы с ним.
Иерусалим. Иерусалим...
Не судьбою мы, так душою с ним.
А за моим окном шумит московский ливень,
Освежает краски на гербе.
”В будущем году в Иерусалиме”,-
Мысленно желаю я себе,
Мысленно желаю я тебе...
На какой земле бы мы ни жили,
Всех нас породнил Иерусалим.
Близкие друг другу или чужие,-
Не судьбою, так душой мы с ним.
Иерусалим. Иерусалим...
Не судьбою мы, так душою с ним.
Иерусалим...
Душою с ним...С ним...С ним...
Перевод на русский или английский язык текста песни - Иерусалим исполнителя Марк Тишман:
Since ancient times and until now
Jews meet, say:
"Next year in Jerusalem ..."
And at the sky-drawn look.
And at the sky-drawn look.
On what ground we live,
All of us intermarry Jerusalem.
Close friend of a friend or someone else's -
Not fate, so we had a soul.
Jerusalem. Jerusalem...
We did not destiny, so my soul to him.
I take away the business card someone's name,
Souvenirs, books, addresses ...
"Next year in Jerusalem ..."
With that and depart to heaven.
With that and depart to heaven.
On what ground we live,
All of us intermarry Jerusalem.
Close friend of a friend or someone else's -
Not fate, so we had a soul.
Jerusalem. Jerusalem...
We did not destiny, so my soul to him.
A noise outside my window Moscow downpour
It refreshes the paint on the arms.
"Next year in Jerusalem" -
Mentally, I wish myself,
Mentally, I wish you ...
On what ground we live,
All of us intermarry Jerusalem.
Close friend of a friend or someone else's -
Not fate, so we had a soul.
Jerusalem. Jerusalem...
We did not destiny, so my soul to him.
Jerusalem...
Soul with him ... with him ... with him ...