Оригинальный текст и слова песни драма:

я дышу многоголосьем своих дней
и дешевым табаком из соседней лавки.
милая, умоляю, лучше себе не верь,
ты и так не дороже бездомной шавки.

лето. пыльное, потное, счастливое вряд ли,
рвущее платья, спину до крови — в миг.
я устала просыпаться в ничьих объятьях,
и устала пол ночи не спать в чужих.

мне бы волосы по рыжее и по короче,
ветер знойный в затылок или лицо,
и я бы смогла, невзирая на порчу,
грея плечами грязного дома крыльцо.

милая, я же твой моральный маньяк,
я люблю нахально и грубо – до слёз.
будоражит обоих самый дешевый коньяк
и дурманящий запах выцветших бледных роз.

нам на двоих затяг с дешевой лавки
милая, умоляю, лучше себе не верь,
ты и так не дороже бездомной шавки,
я хуже тебя, просто намного сильней.

Перевод на русский или английский язык текста песни — драма исполнителя Марта Ворон:

I breathe polyphony of his days
and cheap tobacco from neighboring shops.
dear, I beg you, do not believe themselves better,
and so you are not more expensive than a homeless mongrel.

summer. dusty, sweaty, happy unlikely
tearing the dress, back to the blood — in a moment.
I’m tired of waking up in anyone’s arms,
tired and half the night to sleep in other people.

I have hair on ginger and shorter
sultry wind in the head or face,
and I would have been able, in spite of the damage,
Warming shoulders dirty house porch.

honey, I’m your moral maniac
I like cheeky and rude — to tears.
excites both the cheapest cognac
and the heady smell of faded pale roses.

us for two mouthfuls with cheap shops
dear, I beg you, do not believe themselves better,
and so you are not more expensive than a homeless mongrel,
I’m worse than you, just a lot stronger.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни драма, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.