Оригинальный текст и слова песни 8-й колір:

Я йшов по воді і назад озирався,
А потім побачив тебе,
Тебе у воді – я отак закохався,
Веселка – цариця небес,
Мені захотілось всі хмари за гору
Загнати і витерти бруд
З обличчя і ніг, щоб понизити сором,
Навіки залишитись тут.

Приспів:
Хочеш, я твоїм кольором буду,
Восьмим кольором, восьмим чудом,
Білим… я буду білим, як сніг,
Якщо ти ним бути дозволиш мені. (весь куплет – 2)

Дозволиш. Я знаю.
Натягнуться струни,
Порвуться і я полечу,
Я буду співати. У небі літаю.
За мрію життям заплачу.
Я буду проміння за пальці тримати
Гарячі, як жовті вогні
І в губи безодню небес цілувати
Ніхто не завадить мені.

Приспів

Я буду проміння за пальці тримати
Гарячі, як жовті вогні
І в губи безодню небес цілувати
Ніхто не завадить мені.

Приспів

Перевод на русский или английский язык текста песни — 8-й колір исполнителя Motorolla:

I yshov on vodі i oziravsya ago ,
A potіm pobachiv you
You have vodі — I Otak zakohavsya ,
Veselka — the queen of heaven ,
Meni zahotіlos OOO All hmary for Mount
Zagnati i viterti Brood
W i oblichchya nіg , poniziti litter dwellers ,
Navіki zalishitis here .

Prispіv :
If you want, I ‘ll tvoїm kolorom ,
Kolorom eighth , eighth wonder ,
Bіlim … I’ll bіlim yak snіg ,
Yakscho ti him Buti dozvolish Meni . (the whole verse — 2)

Dozvolish . I know.
Natyagnutsya strings
I tear I will fly ,
I’ll spіvati . In nebі lіtayu .
For mrіyu Zhittya pay .
I’ll promіnnya for paltsі trimati
Garyachі yak zhovtі vognі
I in heaven ruin bezodnyu tsіluvati
Nіhto not Zavada Meni .

Prispіv

I’ll promіnnya for paltsі trimati
Garyachі yak zhovtі vognі
I in heaven ruin bezodnyu tsіluvati
Nіhto not Zavada Meni .

Prispіv

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни 8-й колір, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.