Оригинальный текст и слова песни Souviens-toi Du Jour…:

Quand le vent a tout disperse
Souviens-toi
Quand la memoire a oublie
Souviens-toi…
Souviens-toi que l’on peut tout donner
Souviens-toi que l’on peut tout briser
Et si c’est un Homme… *
Si c’est un Homme
Lui parler d’amour a volonte
D’amour a volonte
Souviens-toi que l’on peut tout donner
Quand on veut, qu’on se rassemble
Souviens-toi que l’on peut tout briser
Les destins sont lies
Et si c’est un Homme…
Si c’est un Homme
Lui parler d’amour a volonte
D’amour a volonte
Le souffle a peine echappe **
Les yeux sont mouilles
Et ces visages serres
Pour une minute
Pour une eternite ***
Les mains se sont elevees
Les voix sont nouees
Comme une etreinte du monde
A l’unissons
A l’Homme que nous serons…
Souviens-toi que le monde a change
Au bruit des pas qui resonnent
Souviens-toi des jours desenchantes
Aux destins muets
Et si c’est un Homme…
Si c’est un Homme
Lui parler d’amour a volonte
D’amour a volonte

***

Вспомни о дне…

Когда ветер все рассеял,
Вспомни
Когда память забыла,
Вспомни…

Вспомни, что можно все отдать
Вспомни, что можно все сломать
И если это Человек…
Если это Человек,
Говорить с ним о любви вволю
О любви вволю

Вспомни, что можно все отдать
Когда хочешь сплотиться
Вспомни, что можно все сломать
Судьбы связаны
И если это Человек…
Если это Человек,
Говорить с ним о любви вволю
О любви вволю

Едва ускользнувший выдох
Увлажненные глаза
И эти прижавшиеся лица
На мгновение
На вечность
Руки подняты
Голоса сдавлены
Словно объятия всего мира
В унисон
С Человеком, которым мы станем…

Вспомни, что мир изменился
Под шум шагов, отдающихся эхом
Вспомни о днях, разочарованных
В немых судьбах
И если это Человек…
Если это Человек,
Говорить с ним о любви вволю
О любви вволю

* «Et si c’est un homme» — название автобиографической книги писателя Primo Levi.

** «Un souffle qui s’echappe a peine» — строка из стихотворения Pierre Reverdy «Abat-jour»

*** «Pour une minute ou pour l’eternite» — строка из стихотворения Pierre Reverdy «Entre deux mondes»
Под катом перевод песни Милен Фармер Souviens-toi du jour…

Перевод на русский или английский язык текста песни — Souviens-toi Du Jour… исполнителя Mylene Farmer:

Когда ветер все разошлись
запомнить
Когда память забыт
Помните …
Помните, что вы можете дать все
Помните, что вы можете разбить все
И если это мужчина … *
Если это Человек
Ему говорят о любви по собственному желанию
Любовь по собственному желанию
Помните, что вы можете дать все
Когда мы хотим, мы собираем
Помните, что вы можете разбить все
Судьбы связаны
И если это мужчина …
Если это Человек
Ему говорят о любви по собственному желанию
Любовь по собственному желанию
Едва спасся дыхание **
Глаза влажные
И эти жесткие лица
В течение одной минуты
Для вечности ***
Руки составил
Голоса завязывают
Как объятия мира
В Unite
Человек мы будем …
Помните, что мир изменился
На звук шагов эхом
Помните дни дизенчантить
Немой судьба
И если это мужчина …
Если это Человек
Ему говорят о любви по собственному желанию
Любовь по собственному желанию

***

Вспомни о дне …

Когда ветер все рассеял,
Вспомни
Когда память забыла,
Вспомни …

Вспомни, что можно все отдать
Вспомни, что можно все сломать
И если это Человек …
Если это Человек,
Говорить с ним о любви вволю
О любви вволю

Вспомни, что можно все отдать
Когда хочешь сплотиться
Вспомни, что можно все сломать
судьбы связаны
И если это Человек …
Если это Человек,
Говорить с ним о любви вволю
О любви вволю

Едва ускользнувший выдох
Увлажненные глаза
И эти прижавшиеся лица
на мгновение
на вечность
руки подняты
голоса сдавлены
Словно объятия всего мира
В унисон
С Человеком, которым мы станем …

Вспомни, что мир изменился
Под шум шагов, отдающихся эхом
Вспомни о днях, разочарованных
В немых судьбах
И если это Человек …
Если это Человек,
Говорить с ним о любви вволю
О любви вволю

* «И если он человек» — название автобиографической книги писателя Примо Леви.

** «Дыхание, что избегает наказания» — строка из стихотворения Реверди «абажур»

*** «В течение минуты или навсегда» — из Стихотворения строка Реверди «между двумя мирами»
Под катом перевод песни Милен Фармер Помни день …

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Souviens-toi Du Jour…, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.