Оригинальный текст и слова песни Le Fleuve:

Le fleuve
Quand la nuit s'etend, elle se laisse tomber
au hasard
Elle enveloppe et elle sape les carcasses atroces
Et si tu peux te perdre du cote du fleuve
Il te calmera jusqu'a ce que tu ne puisses
plus respirer

Comme elle est belle la ville et ses lumieres
seulement pour les fous
Celui qui veut, il la decoupe en tableaux
La c'est l'heure ou le silence balance
sur les eaux du fleuve
Le rythme des horloges qui pourrissent

Y'a la-bas cette fille qui enfle son souffle et ses jupes
Ouvertes comme des corolles en suspens
Plus elle danse, plus elle flambe, plus il l'aime, lui,
comme il sent
Que no se puede, la Vida no vale Nada.

1.Река
Когда ночь нисходит, падая, где придется,
Оплетает, вскрывает каркасы,
Обнажая звериную суть
И если случится на берегу заблудиться,
Река укачает так,
что ты больше не сможешь вздохнуть

Как прекрасен город и блеск огней —
но это для дураков:
Лишь аппликация на черноте небес.
Это час когда тишина качается на водах реки
В ритме часов гниющих, брошенных здесь

Эта девушка, что волнует дыханье – юбка ее
Как раскрытые лепестки, и танец — как пламя, -
И чем ярче, и чем сильней – тем глубже
чувствует он:
Que no se puede, la Vida no vale Nada
Que no se puede, la Vida no vale Nada —
Если это невозможно, жизнь ничего не стоит(исп.)

2. Когда ночь распростроняется, ее падение свободно. Она оборачиват, она заставляет лопаться скелеты/ остовы зверей , страшные. Если ты можешь потеряться на берегу реки, река успокоит тебя, пока ты не перестанешь дышать. Как он прекрасен, мой город, и его огни – только для дураков. Тот, кто хотел –вырезал его на картинах. Здесь – этот час, когда тишина балансирут на речных водах, ритм сломанных гниющих часов. Здесь, внизу – эта девушка, которая волнует (его) дыхание, и ее юбки раскрываются нерешительно, как чашечка цветка. Чем больше она танцует, чем больше она пылает, чем больше он ее любит, и -, как он чувствует: Que no se puede, la Vida no vale Nada.

Перевод на русский или английский язык текста песни - Le Fleuve исполнителя Noir Desir:

Le fleuve
Quand la nuit s'etend, elle se laisse tomber
au hasard
Elle enveloppe et elle sape les carcasses atroces
Et si tu peux te perdre du cote du fleuve
Il te calmera jusqu'a ce que tu ne puisses
plus respirer

Comme elle est belle la ville et ses lumieres
seulement pour les fous
Celui qui veut, il la decoupe en tableaux
La c'est l'heure ou le silence balance
sur les eaux du fleuve
Le rythme des horloges qui pourrissent

Y'a la-bas cette fille qui enfle son souffle et ses jupes
Ouvertes comme des corolles en suspens
Plus elle danse, plus elle flambe, plus il l'aime, lui,
comme il sent
Que no se puede, la Vida no vale Nada.

1.Reka
When night descends, falling, where necessary,
Entwine, reveals the skeletons,
Stripping bestial essence
And if you happen to get lost on the shore,
River seasick so
you are no longer able to breathe

How beautiful city lights and glitter -
but it is for fools:
Only applique on black sky.
It is the hour when the silence is swinging on the waters of the river
In the rhythm of hours rotting, abandoned here

This girl that cares breath - her skirt
As disclosed petals, and dance - like a flame -
And the brighter and the more - the more deeply
he feels:
Que no se puede, la Vida no vale Nada
Que no se puede, la Vida no vale Nada -
If not, life is worthless (Spanish).

2. When the night rasprostronyaetsya, her fall freely. She oborachivat, it makes burst skeletons / animal skeletons, scary. If you can get lost on the river, the river will soothe you, yet you do not stop breathing. How beautiful it is, my city and its lights - only for fools. Anyone who would like it to -vyrezal pictures. Here - this hour, when the silence balansirut on river waters, rhythm broken rotting hours. There, at the bottom - this girl who care about (his) breath, and her skirt revealed hesitantly as calyx. The more she danced, the more it burns, the more he loves her, and - how he feels: Que no se puede, la Vida no vale Nada.