Оригинальный текст и слова песни Att tysta en varg 2005:

Title: Att tysta en varg 2005
Album: Random Old Songs

vargarna skriker om blod an en tid
offret ar ensamt vill ej kannas vid
bedjar till djuret men sargas av ord
odmjuk var manniskan som vargar forstod

Att dagen dar pa dansar alla pa ta
vem vet vem vargen ska titta at da
utsatt ar den som at vargarna ser
vargen tar den som at vargarna ler

skrik ej i tysthet men var aldrig arg
en dag ska offret ge skugga at varg
nagon har sagt mej att ord vager tyngst
i strupen ar vargen pa den som ar yngst

I grupp ar dom starka nar graset ar rott
kan vargarna klara sig utan sitt kott
snart kommer offret att satta imot
men vargarnas sinnen gar ej rada bot

stick
men varen 92 kom alla att forsta
vem bryr sig om dom svaga har det sa
vargarna forsvann i dimman av varann
ensam star nan kvar med blodig tand

Перевод на русский или английский язык текста песни — Att tysta en varg 2005 исполнителя Nomy:

Название: Успокоить волка в 2005 году
Альбом: Старые песни Случайные

Волки кричали о крови в течение периода времени,
жертва сама по себе не признавался
молиться на животных , но рваные словами
скромный человек , были как волки поняли

В этот день на танцевальной всех на их пальцах ноги
кто знает, кто волк смотреть на то, когда
жертва одна волки выглядят
Волк принять его на волков улыбок

Cry не в тишине , но никогда не был зол
в один прекрасный день жертвой обеспечить тень для волков
кто-то сказал мне, что слова являются наиболее важными
горло волк человека, который является самым молодым

В группе бастующих , когда трава красный
Волки могут обходиться без их плоти
После того, как жертва положит Imot
но чувства волков не может исправить

гравюра
но весной 92 все пришли к пониманию
кто заботится о слабых есть так,
волки исчезли в тумане друг друга
одна будет кто-то оставил кровавые зубы

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Att tysta en varg 2005, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.