Оригинальный текст и слова песни A la luz del candil:

Tango 1927
Musica: Carlos Vicente Geroni Flores
Letra: Julio Navarrine

A LA LUZ DEL CANDIL

?Me da su permiso, senor comisario?
Disculpe si vengo tan mal entrazao,
yo soy forastero y he caido al Rosario,
trayendo en los tientos un guen entripao.
Acaso usted piense que soy un matrero,
yo soy gaucho honrado a carta cabal,
no soy un borracho ni soy un cuatrero;
?Senor comisario... yo soy criminal!...

?Arresteme, sargento,
y pongame cadenas!...
?Si soy un delincuente,
que me perdone Dios!
Yo he sido un criollo gueno,
me llamo Alberto Arenas.
?Senor... me traicionaban,
y los mate a los dos!

Mi china fue malvada,
mi amigo era un sotreta;
cuando me fui a otro pago
me basureo la infiel.
Las pruebas de la infamia
las traigo en la maleta:
?las trenzas de mi china
y el corazon de el!

?Parese, sargento, que no me retobo!...
Yo quiero que sepan la verdad de a mil...
La noche era oscura como boca'e lobo;
Testigo, solito, la luz de un candil.
Total, casi nada: un beso en la sombra...
Dos cuerpos cayeron, y una maldicion;
y alli, comisario, si usted no se asombra,
yo encontre dos vainas para mi facon.

?Arresteme, sargento,
y pongame cadenas!...
?Si soy un delincuente,
que me perdone Dios!

ПОД СВЕТОМ ЛАМПЫ

Сеньор комисар разрешите войти мне?
За эту одежду простите меня,
я сам не отсюда, приехал в Росарио
тяжелую ношу с собою неся.
Вы не подумайте, я не матерый,
не пьяница вовсе и не конокрад;
я - гаучо, честный, меня уважают.
Сеньор комисар!.. но я так виноват!..

Сержант, арестуйте
и в цепи меня,
И коль я преступник
то Бог мне судья!
Я был криолом честным
Меня Альберто звали,
Сеньор… меня предАли
и их зарезал я.

Моя шикса гуляла
а друг был разгильдяем,
и только я уехал
к нему пошла она.
Чтоб доказать позор свой,
принес я в чемодане
моей любимой косы
и сердце другана!

Постойка, сержант, отпираться не стану!...
Хочу рассказать правду всю, до конца
Та ночь была темной как волчая глотка;
и видела нас только лампа одна
Была тишина и в тени поцелуи
Два тела упали, и проклятье одно.
там я, комиссар, убедитесь вы сами,
нашел двое ножен для ножа моего

Сержант, арестуйте
и в цепи меня,
И коль я преступник
то Бог мне судья!

Перевод на русский или английский язык текста песни - A la luz del candil исполнителя Osvaldo Pugliese:

Танго 1927
Musica: Карлос Висенте Geroni Флорес
Letra: Хулио Navarrine

La Luz DEL Candil

? Мне да су permiso, сеньор comisario?
Disculpe си Vengo загар мал entrazao,
Yo Soy Forastero у него caido аль-Росарио,
trayendo ан-лос-тьентос ип Guen entripao.
Acaso Usted piense Que соевый ООН matrero,
Yo Soy гаучо honrado в вольностей заговорщиков,
нет соевый ООН Borracho Ni соевый ООН cuatrero;
? Сеньор comisario ... Yo Soy преступник! ...

? Arresteme, Sargento,
у pongame Cadenas! ...
? Si соевый ООН delincuente,
Que мне perdone Dios!
Yo он Sido ип Криолло Gueno,
мне llamo Альберто Аренас.
? Сеньор ... мне traicionaban,
у лос-мат Лос-DOS!

Ми Китай ФРУ malvada,
ми амиго эпохи ООН sotreta;
Cuando мне Fui Otro платный
мне basureo ла infiel.
Лас-Pruebas-де-ла Инфамия
лас Traigo En La Maleta:
?-Лас-trenzas де ми Китай
у эль Corazon де-Эль-!

? Parese, Sargento, Que No Me не retobo! ...
Yo Quiero Que sepan ла Verdad де мил ...
La ночь эра Oscura Комо boca'e Лобо;
Testigo, Солито, ла Луз де ООН Candil.
Итого, Каси нада: ООН Бесо ан La Sombra ...
Dos cuerpos cayeron, у уна maldicion;
у Алли, comisario, си не Usted не по себе asombra,
лет Encontre дос vainas пункт миль Facon.

? Arresteme, Sargento,
у pongame Cadenas! ...
? Si соевый ООН delincuente,
Que мне perdone Dios!

ПОД СВЕТОМ ЛАМПЫ

Сеньор комисар разрешите войти мне?
За эту одежду простите меня,
я сам не отсюда, приехал в Росарио
тяжелую ношу с собою неся.
Вы не подумайте, я не матерый,
не пьяница вовсе и не конокрад;
я - гаучо, честный, меня уважают.
Сеньор комисар! .. Но я так виноват! ..

Сержант, арестуйте
и в цепи меня,
И коль я преступник
то Бог мне судья!
Я был криолом честным
Меня Альберто звали,
Сеньор ... меня предАли
и их зарезал я.

Моя шикса гуляла
а друг был разгильдяем,
и только я уехал
к нему пошла она.
Чтоб доказать позор свой,
принес я в чемодане
моей любимой косы
и сердце другана!

Постойка, сержант, отпираться не стану! ...
Хочу рассказать правду всю, до конца
Та ночь была темной как волчая глотка;
и видела нас только лампа одна
Была тишина и в тени поцелуи
Два тела упали, и проклятье одно.
там я, комиссар, убедитесь вы сами,
нашел двое ножен для ножа моего

Сержант, арестуйте
и в цепи меня,
И коль я преступник
то Бог мне судья!