Оригинальный текст и слова песни Balada de los amantes del camino de Tavernay:

El cuarto adonde habita mi ruisenora
se nutre con el ruido de mi demora,
los cantos de la calle se estan plegando
y el morbido reloj mira blasfemando.
Despues la lluvia encumbra sus volantines
y moja alguna estrella que agoniza entre violines
y agolpa sus rebenques desmelenados
al anca de mi potro, que no ha piafado.

De noche todo es claro si en su cortina
ondula una cadera que se adivina,
sacude su panuelo la amante raza
y enciende las senales por donde pasa
mi atavico desvelo buscando casa.

La cama donde espera mi buenamoza
es tibia como un vientre y es luminosa,
viniendo de la lluvia y forzando puertas
aprecio que su gana ya este despierta.
La cama donde escurro mis homenajes
es donde desterramos la barrera de los trajes,
es donde, de algun modo, su resolana
se aduena de mi lengua, tan soberana.

Alli nos respiramos de diestra suerte,
alli nos cobijamos (por si la muerte),
alli yo le regalo mis estertores
y alli ella me devora con mil amores
cogiendo de mi sangre las frescas flores.

La cama donde anida su pulpa suave
es esa donde yergue su cuello mi ave
y aquella donde estira su claro modo
amandome de cerca y mordiendo todo.
Su cama multiplica mi envergadura
que es llave con la que abro su opulenta sabrosura,
que es fuego con el que echo su frio afuera
y avivo su gemido cuando lo quiera.

Viniendo de tan lejos estoy tan hondo,
tan cerca de su dentro y tan al fondo,
tan avido y completo, tan estrujado,
tan posesivo y pleno, tan aplicado
que cuando el nuevo dia se asoma, me alza
desangrado.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Balada de los amantes del camino de Tavernay исполнителя Patricio Manns:

В комнате, где живет мой соловей
Он питается от шума моей задержки,
края улицы складывают
и посмотреть патологическим смотреть богохульствует.
После дождя encumbra свои кайты
и смачивает умирающая звезда среди скрипок
и сосредоточили свои растрепанные rebenques
крупа мой пони, который не piafado.

Ночью все ясно, если занавес
колышется бедро, что угадывается,
Он качает носовой платок гонки любовника
и сигналы поворота, куда он идет
мой атавистическая desvelo ищет дом.

Кровать, где он надеется мой buenamoza
Это тепло в утробе матери и ярко,
идет от дождя и вынуждающих дверей
Я ценю ваши победы уже просыпаются.
Кровать, где скрутить мои дани
Это место, где барьер прогонять костюмы,
где, так или иначе, его resolana
Он берет на себя мой язык, в качестве суверена.

Там мы дышим в правой руке удачи,
там мы cobijamos (в случае смерти),
там будет мой подарок хрипы
и там она пожирает меня тысячу любви
спуская кровь свежие цветы.

Кровать, где ее мягкие гнезда целлюлозы
в том, что, где стоит его шея моя птица
и которая простирается ее явно
любить меня внимательно и кусает все.
Умножение мою кровать размера
который является ключом, с которым я открываю свой богатый вкусовые,
который это огонь, который бросил его на улице холодно
и я Avivo ее стон, когда вы хотите.

Я иду от до сих пор так глубоко,
так близко к его внутренней и так на заднем плане,
так хочется и полный, так дробление,
так притяжательные и полный, применительно
что, когда новый день выглядит, я поднимаюсь
истекать кровью до смерти.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Balada de los amantes del camino de Tavernay, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.