Оригинальный текст и слова песни Под светлой сенью сада:
Под светлой сенью сада,
под круглыми часами,
в слова играть не надо —
слова играют сами.
Всей полнотой созвучий,
и всей гремучей смесью,
под летней грозной тучей,
под зимней снежной взвесью.
Всей радугой наречий,
всей силою глагольной,
всей болью человечьей,
всей медью колокольной.
Всем щелканьем и трелью —
бессмертным гамом птичьим,
над люлькой, над купелью,
над царственным величьем.
Над нищетою мелкой
одесской коммуналки,
больничною сиделкой,
учебой из под палки,
Над тишиною склепа,
в котором мир положен.
Игра в слова — нелепа.
И выигрыш — невозможен.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Под светлой сенью сада исполнителя Павел Фахртдинов:
Under a bright shade of the garden,
under round the clock,
Word play is not necessary —
words play themselves.
Entirety harmonies,
and all the explosive mixture,
a menacing cloud of the summer,
under the winter snow suspension.
The entire rainbow adverbs
all the power of the verb,
pain all human,
all copper bell.
All clacking and trill —
din immortal bird,
over the cradles of the font,
over the kingdom.
Above the poverty shallow
Odessa communal,
hospital nurse,
study of a stick,
Above the silence of the crypt,
in which the world is put.
Word game — ridiculous.
And the prize — is impossible.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Под светлой сенью сада, просим сообщить об этом в комментариях.