Оригинальный текст и слова песни 123. Як світло дня:

Ян Вільсон E. S. Lorenz (1854?1942)

1. Як світло дня, життя моє
Хай в темряві сія,
Заблудних до Христа веде
В щасливе майбуття.

Приспів:
Боже, все життя віддаю Тобі.
(Боже, все життя віддаю Тобі).
Ти мною Сам керуй щодня
Тут, на землі.

2. Мов квітка та, моє життя
Хай пахне і цвіте,
В похмурі дні всього буття
Надію всім дає.

3. Життя хай піснею звучить,
До Неба кличе всіх.
Хай дух ослаблих підкріпить,
Надію й віру їх.

4. Убогим, бідним і сумним
Присвячую життя,
Щоб і вони шляхом вузьким
Прийшли у дім Отця.

5. Безцінний дар — життя моє,
Що маю від Творця,
Хай щастя людям всім дає
До славного кінця.

Перевод на русский или английский язык текста песни — 123. Як світло дня исполнителя Пісні надії.:

Ян Вильсон E. S. Lorenz (1854?1942)

1. Как свет дня, жизнь моя
Пусть в темноте сия,
Заблудших к Христу ведет
В счастливое будущее.

припев:
Боже, всю жизнь отдаю Тебе.
(Боже, всю жизнь отдаю Тебе).
Ты мной Сам руководи ежедневно
Здесь, на земле.

2. Словно цветок и, моя жизнь
Пусть пахнет и цветет,
В пасмурные дни всего бытия
Надежду всем дает.

3. Жизнь пусть песней звучит,
К Небу зовет всех.
Пусть дух ослабевших подкрепит,
Надежду и веру их.

4. убогих, бедных и грустным
Посвящаю жизнь,
Чтобы и они путем узким
Пришли в дом Отца.

5. Бесценный дар — жизнь моя,
Что мне от Творца,
Пусть счастье людям всем дает
К славного конца.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни 123. Як світло дня, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.