Оригинальный текст и слова песни Сказка о подаренной жизни:
Чуоран*
(Сказка о подаренной жизни)
А лето никак не окончится,
И, споря с ветрами в ночи,
Неведомый плеск колокольчиков
За окнами снова звучит.
То смехом зальется от радости,
Коснувшись разбуженных звезд,
Хотя отшумели все праздники
В округе на тысячу верст.
А то вдруг замрет и пронзительно
Вздохнет ледяным холодком,
И боль оборвется спасительной
Слезой не известно о ком.
Летят чьи-то годы минутами,
Роняя загаданный блеск,
Нечаянным звоном как будто бы
С далеких бескрайних небес.
И хочется к тем колокольчикам
Бежать, откликаясь на зов…
Окрест только тень полуночная
И жалость закатных ветров.
* Чуоран – колокольчик (якут.).
Перевод на русский или английский язык текста песни — Сказка о подаренной жизни исполнителя Plus:
Chuoran *
(The Tale of the donated life)
But summer does not end,
And arguing with the wind in the night,
Unbeknownst splashing bells
Outside the windows again it sounds.
It burst into a laugh of joy,
Referring awakened stars
Although otshumeli all holidays
In the district thousands of miles.
And then suddenly freeze and piercing
Breathe an icy chill,
And the pain will break saving
Tears do not know about anyone.
Flying someone during minutes,
Dropping Zagadai shine
Unexpected ringing as if
With distant boundless heavens.
And I want those bells
Running, responding to the call …
Neighborhood only a shadow of midnight
And pity the sunset winds.
* Chuoran — bell (Yakutia.).
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Сказка о подаренной жизни, просим сообщить об этом в комментариях.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.