Оригинальный текст и слова песни Пісня про хліб:
музика Анатолія Пашкевича
слова Дмитра Луценка
Мене в дитинстві вітер колихав,
В буремні роки сповнені тривоги.
Мій батько у степах колись орав
Незаймані й пахучі перелоги.
Мій батько у степах колись орав
Незаймані й пахучі перелоги.
Лягали свіжі борозни рядком
І жайвори співали в небі ранком
Черствий окраєць хліба з часником
Для мене найсолодшим був сніданком.
Він восени дививсь на ярину
На щедрість хліборобського достатку.
Не продавав, але пізнав ціну
І колосу, й маленькому зернятку.
Не продавав, але пізнав ціну
І колосу, й маленькому зернятку.
Душею я збагнула ще дитям
Втомилися у батька руки згодом,
Щоб хліб родив, а хліб – це кров життя,
В труді политі хліборобським потом.
Щоб хліб родив, а хліб – це кров життя,
В труді политі хліборобським потом.
Перевод на русский или английский язык текста песни - Пісня про хліб исполнителя Раїса Кириченко:
Music Anatoly Pashkevich
According to Dmitry Lutsenko
I was a child wind waved
In the turbulent years full of anxiety.
My father once in the steppes plowed
Pristine and fragrant fallow.
My father once in the steppes plowed
Pristine and fragrant fallow.
Lay fresh furrows line
And zhayvory singing in the sky in the morning
Stale piece of bread with garlic
For me was the sweetest breakfast.
He looked at the herb autumn
In the tillage generosity abound.
Not sold, but knew the price
And the ear, and small grains.
Not sold, but knew the price
And the ear, and small grains.
I realized soul has a child
Tired father hands later,
To bore bread and bread - is the blood of life,
In labor tilling poured sweat.
To bore bread and bread - is the blood of life,
In labor tilling poured sweat.