Добавить в избранное

Оригинальный текст и слова песни Часть 15:

В дверь осторожно поскреблись и, не дожидаясь ответа, внутрь залитой закатным солнцем спальни прошмыгнула Эбигейл. Девушка неловко помялась на пороге, вскинула на Уилла полные любопытства светлые глаза.
— Папа сказал, что ты гость в нашем доме, — пробормотала она, теребя край своей изумрудной рубашки. – А с гостями не поступают так, как сделала я. Прости меня, пожалуйста. Это… было…. У тебя такой сильный запах.
— Я пахну? – Уилл поднял руку и принюхался, почти уткнувшись носом в сгиб локтя. Он только недавно вернулся из купальни, куда его отвел Ганнибал и провел там, по меньшей мере, час, отмокая в огромном мелком бассейне. Потом растирал себя щетками, скребками, смывая грязь и пот, втирал в волосы мыльный корень.
— Ой! Нет-нет! – Эбигейл замахала руками. – Вовсе нет! Ты не пахнешь, точнее, пахнешь, но… вкусно.
Она смяла край рубашки, а потом принялась разглаживать его.
— Очень вкусно. Как… цветы. Или спелые ягоды. Во рту моментально собирается слюна, — Эбигейл окончательно смутилась. – Только ярче. Пахнет горячей густой кровью.
Уилл хмыкнул, услышав, как шумно она сглотнула и вновь смутилась, потупив взгляд.
— Тебя отец прислал извиняться?
— Что?.. Нет! Папа не знает! Как только он закончит в купальне, сразу же займется приготовлением ужина.
При упоминании об ужине Уилл мгновенно помрачнел, что не укрылось от бдительной девчушки. Эбигейл потопталась с пару секунд на месте, а потом осторожно приблизилась к Уиллу, который стоял спиной к окну и хмурил брови. Осторожно коснувшись его предплечья, она застенчиво улыбнулась:
— Папа замечательный. Он никогда не сделал бы плохо или больно, не имея на то причин. Просто сейчас… мы и вы должны делить одно место обитания.
— Никогда бы не подумал, что стану травоядным, — Уилл устало потер лицо ладонью.
— Вы не травоядные, — Эбигейл улыбнулась. Клыки у неё были не такими острыми, как у Ганнибала, но выделялись четко, поблескивали опасной остротой. – Вы такие же хищники, как и мы, просто рацион нашего питания… более широк.
Уилл засмеялся, взглянул в светлые ясные глаза Эбигейл. Оказалось, что кроме темных блестящих волос и ярких серо-голубых глаз, по лицу Эбигейл были рассыпаны точки веснушек. Зацелованный солнечными лучами аккуратный нос и небольшой лоб, яркая линия губ. Она была совершенно не похожа на своего отца.
— Что это? – Уилл, присмотревшись, осторожно отвел в сторону тяжелую массу темных волос, открыл тонкую белую шею Эбигейл.
— А, это, — её губ коснулась печальная улыбка. – Это от мамы. Она сделала это не нарочно. Когда она пришла забрать меня у папы, её сопровождал невзрачный мужчина. Мне он не понравился сразу, мамин новый партнер. Она ссорилась с отцом, а тот, охотник,… смотрел на меня. И от его взгляда мне было не по себе. Папа, почувствовав напряжение, сказал мне уйти в свою комнату, но охотник вдруг кинулся ко мне, пытаясь задержать.
Эбигейл закусила нижнюю губу, видимо, воспоминания давались ей с трудом.
— И….
— Твой отец сцепился с охотником, — продолжил Уилл тихим голосом. – И пока он отвлекся, твоя мать пыталась увести тебя.
Эбигейл закивала.
— Но ты сопротивлялась. Ты не хотела уходить от отца. Тебе с ним хорошо, спокойно. Безопасно. Ведь ты знаешь, что он тебя защитит. Твоя мать сильно разозлилась, выхватила нож и хотела бросить его в Ганнибала, тот как раз повернулся спиной. Ты заметила опасность, грозящую отцу, и бросилась наперерез.
Эбигейл вновь кивнула, пораженная словами Уилла.
— Нож чиркнул по шее. Ты рухнула на пол, захлебываясь, булькая кровью. Твоя мать так испугалась, что даже не поняла, как охотник увел её, оставив Ганнибала заниматься твоей раной.
— Папа остановил кровь и зашил её. Сказал, что мне очень повезло, — кивнула Эбигейл. – Папа раньше врачевал.
— А сейчас он не практикует, — раздался от дверей спокойный голос.
Уилл и Эбигейл вздрогнули, словно заговорщики, пойманные на чем-то постыдном. Но если девчушка растерянно улыбнулась отцу, то Уилл, воровато глянув на вымытого и переодетого в свежую рубаху и штаны Ганнибала, вновь решил заняться изучением своих ног.
— Эбигейл, если ты закончила разговаривать с Уиллом, то, пожалуйста, спустись и помоги мне с ужином.
Девушка кивнула, мельком взглянула на Уилла и выбежала из комнаты, оставив отца один на один с гостем.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Часть 15 исполнителя Расправлю крылья…:

The door gently scraped and without waiting for an answer inside drenched setting sun slipped bedrooms Abigail. The girl hesitated awkwardly in the doorway, threw up on Will’s full of curiosity bright eyes.
— Dad said you were a guest in our house — she murmured, fingering the edge of his emerald shirt. — And the guests do not do as I did. Please forgive me. It was…. You have such a strong smell.
— I smell? — Will raised his hand and sniffed, almost nuzzling into the crook of the elbow. He only recently returned from the bath, where it took Hannibal and spent at least an hour, soaking in a large shallow pool. Then he rubbed himself with brushes, scrapers, washing away the dirt and sweat, rubbing his hair soap root.
— Oh! No no! — Abigail waved her hands. — Not at all! You do not smell, or rather, smell, but … delicious.
She crumpled edge of the shirt, and then began to smooth it.
— Delicious. How … flowers. Or ripe berries. In the mouth, saliva collected immediately — Abigail completely confused. — Only brighter. It smells of hot thick blood.
He will chuckled as he heard the noisy and she swallowed again confused, downcast eyes.
— You sent my father to apologize?
— What? .. No! Dad does not know! As soon as he’s finished in the pool, will soon preparing supper.
At the mention of supper Will instantly darkened, that did not escape the vigilance of girly. Abigail trampled a couple of seconds on the ground, and then gently close to Will, who was standing with his back to the window and frowned. Gently touching his arm, she smiled shyly:
— Pope wonderful. He never would have done badly or hurt without reason. Just now … we and you have to share the same habitat.
— I never thought that I would become a herbivore — Will rubbed his face with his hand.
— You are not herbivores — Abigail smiled. Canines she was not as sharp as that of Hannibal, but stood out clearly, glittered dangerously acute. — You are the same predators, like us, just our diet … wider.
He will laughed, looked into the bright clear eyes Abigail. It turned out that in addition to dark shiny hair and bright blue-gray eyes, on face Abigail were scattered freckles point. Zatselovali sunlight neat little nose and forehead, bright lip line. It was quite similar to his father.
— What is it? — Will, after looking carefully pushed aside the heavy mass of dark hair, opened a thin white neck Abigail.
— Oh, it’s — her lips touched sad smile. — It’s from my mother. She did not do it on purpose. When she came to pick up my dad, it was accompanied by a nondescript man. I did not like it at once, my mother’s new partner. She quarreled with her father, and one hunter … looking at me. And by his eyes I was not myself. Dad felt tension, told me to go into his room, but the hunter suddenly ran up to me, trying to delay.
Abigail bit her lower lip, apparently to give her memories with difficulty.
— And ….
— Your father has grappled with the hunter — Will continued in a low voice. — While he was distracted, your mother was trying to get you.
Abigail nodded.
— But you resisted. You do not want to leave his father. You’re good with him, quietly. Safely. After all, you know that he will protect you. Your mother is very angry, grabbed a knife and wanted to throw it in Hannibal, he just turned his back. Did you notice the danger to his father, and ran across the path.
Abigail nodded again, struck by the words of Will.
— The knife struck in the neck. You collapsed on the floor, choking, gurgling blood. Your mother was so frightened that he did not understand how it had taken hunter, leaving Hannibal engage your wound.
— Dad stopped the blood and sewed it. He said that I was very lucky — Abigail nodded. — Dad used to have healed.
— And now he does not practice, — came from the door calm voice.
Will and Abigail shuddered like conspirators caught on something shameful. But if the girl smiled distractedly to his father, the Will, furtively glancing at the washed and dressed as a fresh shirt and trousers Hannibal once again decided to study his feet.
— Abigail, if you are finished talking to Will, then please come down and help me with dinner.
She nodded, glanced at Will and ran from the room, leaving her father alone with his guest.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Часть 15, просим сообщить об этом в комментариях.

Видеоклип Расправлю крылья...

Обсудить

  1. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 26
  2. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 25
  3. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 31
  4. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 16
  5. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 19
  6. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 22
  7. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 33
  8. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 32
  9. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 27
  10. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 24
  11. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 30
  12. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 29
  13. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 23
  14. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 8
  15. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 18
  16. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 28
  17. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 20
  18. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 21
  19. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 12
  20. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 13
  21. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 11
  22. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 14
  23. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 7
  24. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 2
  25. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 6
  26. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 9
  27. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 5
  28. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 3
  29. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 17
  30. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 4
  31. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 10
  32. Текст песни Расправлю крылья… — Часть 1