Оригинальный текст и слова песни В Землянке 1424202:
Стихотворение «В землянке» написано Алексеем Сурковым, тогда фронтовым корреспондентом, 27 ноября 1941 года на Западном фронте. В феврале 1942 года Сурков передал текст композитору Константину Листову, который сразу же написал музыку. Песня быстро получила признание в частях Красной Армии, разносясь из уст в уста по всем фронтам.
Часто последняя строка песни исполняется в варианте «От твоей негасимой любви».
Во время войны в некоторых исполнениях текст песни выглядел совершенно по-другому: после первых двух куплетов (без изменений) следовали не два, а четыре:
Ты теперь далеко-далеко.
Между нами — леса и луга.
Мне дойти до тебя нелегко —
Замела все дороги пурга.
Пой, гармоника, ветру назло,
Заплутавшее счастье зови.
Стало в нашей землянке тепло
От моей негасимой любви.
Я любовь, что в душе, как маяк
Пронесу сквозь тоску и бои,
Чтоб увидеть, родная моя,
Мне счастливые слёзы твои.
И гармоника, будто в ответ
Песню радостной встречи поёт,
Словно ты посылаешь привет,
Словно имя ты шепчешь моё.
По словам поэта, строчки «до тебя мне дойти нелегко, а до смерти 4 шага» нравились не всем: некоторые «блюстители фронтовой нравственности» считали их чересчур «упадническими» и просили их изменить. Изменения и дополнения были призваны придать песне более оптимистичный характер. Из воспоминаний Суркова следует, что изменения в текст песни вносил не он (встречается утверждение, что это сделал Константин Симонов).
О возмущении, которое вызывала эта замена у фронтовиков, рассказывала Суркову Ольга Берггольц. Сам поэт получил от фронтовиков письмо со следующей просьбой: «Напишите вы для этих людей, что до смерти четыре тысячи английских миль, а нам оставьте так, как есть, — ведь мы-то знаем, сколько шагов до смерти».
Перевод на русский или английский язык текста песни — В Землянке 1424202 исполнителя Советские песни:
The poem «In the dugout,» says Alexei Surkov, then war correspondent November 27, 1941 at the Western Front. In February 1942, he transmitted the text of the composer Surkov Konstantin sheet that once composed the music. The song quickly gained recognition in the Red Army units, spread the word of mouth on all fronts.
Often the last line of the song is performed in the embodiment of «From your unquenchable love.»
During the war lyrics in some versions it looked completely different: after the first two verses (unchanged) followed by not two but four:
You’re far, far away.
Between us — forests and meadows.
I have a hard time to reach you —
He swept all the roads blizzard.
Sing, harmonica, wind spite,
Call me to get lost happiness.
So in our dugout heat
From my unquenchable love.
I love that the soul, like a lighthouse
Swept through the yearning and fighting,
To see, my dear,
I am happy tears of yours.
And harmonica, as if in answer
The song sings joyful meeting,
As if you are sending greetings,
As if you whisper the name of the mine.
According to the poet’s lines «I walk up to you a hard time, and before the death of 4 steps» is not to everyone: some of the «front-line guardians of morality» was considered them too «decadent» and asked to change them. Changes and additions were intended to give the song more optimistic. From the memoirs of Surkov it shows that changes in the lyrics he did not have any (common assertion that it did Konstantin Simonov).
On the perturbation that caused this change in front-line soldiers, he told Surkov, Olga Bergholz. The poet himself received a letter from the frontline with the following request: «Please, you have to these people that before the death of four thousand English miles, and we leave it as it is — because we know how many steps to death.»
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни В Землянке 1424202, просим сообщить об этом в комментариях.