Оригинальный текст и слова песни 07. День оленя:

День оленя

Д. Мосейкин — М. Шеляг и В. Алехно

Я родился в день оленя,
Я теперь оленевод,
На оленей трачу время
Больше чем на свой живот.
Кто родился в день оленя
В день оленя и умрет.
Плакать по нему не время —
Веселись и пой народ,
Веселись и пей народ.

Вот охотник в шапке новой,
И тепла и дорога.
Только снова, снова, снова
Прорастают в ней рога.
Вот охотник появился —
Дни оленя сочтены.
Уж не рад, что он родился.
Лишь бы не было войны !

И,ветвясь, наверх уходят,
Клонят голову все вниз.
И охотник понимает —
Это все оленинизм !

Перевод на русский или английский язык текста песни — 07. День оленя исполнителя Тесно:

deer Day

D. Moseykin — Shelyag M. and B. Alehno

I was born on the day of the deer ,
I am now a reindeer herder ,
On the deer spend time
More than your stomach .
Who was born on the day of deer
On the day of the deer and die.
Cry over it in no time —
Rejoice and Sing people ,
They cry out and drink people .

Here are a hunter in the header of a new ,
And the heat and the road .
Only again, again , again
Sprout in her horns .
That hunter appeared —
Days numbered deer .
I do not glad that he was born .
If only there was no war !

And , branches, go upstairs ,
Clones head all down .
And the hunter understands —
It oleninizm !

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни 07. День оленя, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.