Оригинальный текст и слова песни 07. День оленя:
День оленя
Д. Мосейкин - М. Шеляг и В. Алехно
Я родился в день оленя,
Я теперь оленевод,
На оленей трачу время
Больше чем на свой живот.
Кто родился в день оленя
В день оленя и умрет.
Плакать по нему не время —
Веселись и пой народ,
Веселись и пей народ.
Вот охотник в шапке новой,
И тепла и дорога.
Только снова, снова, снова
Прорастают в ней рога.
Вот охотник появился —
Дни оленя сочтены.
Уж не рад, что он родился.
Лишь бы не было войны !
И,ветвясь, наверх уходят,
Клонят голову все вниз.
И охотник понимает —
Это все оленинизм !
Перевод на русский или английский язык текста песни - 07. День оленя исполнителя Тесно:
deer Day
D. Moseykin - Shelyag M. and B. Alehno
I was born on the day of the deer ,
I am now a reindeer herder ,
On the deer spend time
More than your stomach .
Who was born on the day of deer
On the day of the deer and die.
Cry over it in no time -
Rejoice and Sing people ,
They cry out and drink people .
Here are a hunter in the header of a new ,
And the heat and the road .
Only again, again , again
Sprout in her horns .
That hunter appeared -
Days numbered deer .
I do not glad that he was born .
If only there was no war !
And , branches, go upstairs ,
Clones head all down .
And the hunter understands -
It oleninizm !