Оригинальный текст и слова песни Тікаю:

I
Моя Пенелопа! Я, по-перше,
далеко. Я був парубок моторний.
Лелеки бачили, як рушив я на південь,
рушив я на південь, бо набридло все.
До того ж те, що далі завжди краще ніж те, що поруч
Твоя краща здобич — ще не здобута здобич.
Диви-диви-диви — які жовті жнива під обрієм
А ті, що під ногами вже стомлені, зломлені
Рушив я на південь, були поруч люди
Казали:тік-тік-тік, рушимо швидко.
Усюди буде нам дім. Усюди небо нам стеля.
Пливи-пливи, мій корабель, корабель пливи…
ТІкаю

II
Плили ми морем. Бачили гори.
Великі, до неба. Чули там гомін. Моря
стогін. Хвилі кричали, як діти, що вночі
плачуть у розпачі. На це диво дивились ми довго.
Потім набридло. Люди казали,
що далі будуть хвилі гучніше, море синіше
жнива жовтіші. Так і було, поки не
опинялись ми поруч. Краща здобич — ще не здобута здобич
Плили ми далі. Мріяв я — тобі розповім,
як воно — збирати вдень сльози, щоб
ніччу пити їх серед пустель сивих.
Пливи,пливи мій корабель, корабель, пливи
ТІкаю

III
Моя Пенелопа! Я вже не пам’ятаю,
хто ти. Кого повиваєш зараз та хто поруч плаче.
Я питаю, у відповідь виють болота.
П’ють свої сльози, питають: хто там, хто там…
Чому істота тягне за собой хвору душу
Рушив я на південь. Тепер мушу шукати північ.
Колись були люди поруч. Люди…
Залишив їх під обрієм стомлених, зломлених
Те, що поруч цінуєш, поки не втратиш дотик
Лелеки бачили все, хто з них ти, Пенелопа?
Може, було так, може це росповіли пустелі
Поки пливе мій корабель-корабель, пливе
ТІкаю

Перевод на русский или английский язык текста песни — Тікаю исполнителя ТНМК:

I
My Penelope! I, in Perche,
far. I CCB lad motor.
Lelekov bachili yak rushiv I Pivden,
rushiv I Pivden, more nabridlo all.
Well before those scho Dali zavzhdi maintained upstream nіzh those scho handrail and steering
Your maintained upstream zdobich — Has Not zdobuta zdobich.
Divi-divi-divi — yakі zhovtі Harvest pid obrієm
A Ti, scho pid feet vzhe stomlenі, zlomlenі
Rushiv I Pivden, boules people close by
Kasane TIK-TIK TIK-, demolish Shvydko.
Usyudi Buda us Dim. Usyudi sky us stele.
Pliva, Pliva, miy shipbuilders, shipwrights Pliva …
TІkayu

II
Plili of the sea. Bachili burn.
Velikі to heaven. Chuli there gomіn. Seas
stogіn. Hvilі shouted dіti yak, scho At Night
cry from rozpachі. On tse marvel marveled of Dovgy.
Potіm nabridlo. People seemed
scho Dali will hvilі guchnіshe, sea sinіshe
Harvest zhovtіshі. So i Bulo, not Pokey
opinyalis of close by. Maintained upstream zdobich — Has Not zdobuta zdobich
Plili of Dali. Mrіyav I — Tobi rozpovіm,
Yak vono — zbirati slozi a day, dwellers
nіchchu PITI їh Sered sivih emptied.
Pliva, Pliva miy shipbuilders, shipwrights, Pliva
TІkayu

III
My Penelope! I vzhe not pam’yatayu,
hto minute. Who povivaєsh infections that hto close by crying.
I cherish have vіdpovіd viyut swamp.
P’yut svoї slozi, pitayut: hto there hto there …
Chomu іstota Tyagny for an ailing soul
Rushiv I Pivden. Teper Mushu shukati pіvnіch.
Kolis boule people close by. People …
Zalishiv їh pid obrієm stomlenih, zlomlenih
Those scho handrail and steering tsіnuєsh, Pokey not vtratish dotik
Lelekov bachili all hto s ti them, Penelope?
Mauger, Bulo so Tse Mauger rospovіli pustelі
Pokey Pliva miy shipbuilders, shipwrights, Pliva
TІkayu

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Тікаю, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.