Оригинальный текст и слова песни Ранимое творенье и смешное:

В час, когда мне бесконечно одиноко,
В дверь всегда бесшумно входит Вероока.
Он глаза свои большие закрывает
И вздыхает исключительно глубоко.
Он сидит со мною рядом у окошка
И наигрывает на губной гармошке.
Он читает с выраженьем до рассвета
Сочиненья выдающихся поэтов.

Вероока, Вероока, я то знаю,
Ты — не робот, не игрушка заводная,
Ты — ранимое творенье и смешное,
Ты — спасение, придуманное мною.

В час, когда мне бесконечно одиноко,
Речи умные заводит Вероока —
О пампушках, плюшках и цветной капусте,
Об искусстве Рококо и о Барокко.
А потом вдвоем поем мы с Верооко
О любви, такой прекрасной и далекой.
Мы дождинки, промелькнувшие, считаем
И витаем удивительно высоко.

Вероока, Вероока, я то знаю,
Ты — не робот, не игрушка заводная,
Ты — ранимое творенье и смешное,
Ты — спасение, придуманное мною.

С нами жизнь порой обходится жестоко —
От печали мы стареем раньше срока.
Только в чудо непременно верить надо,
В то, что рядом где-то ходит Вероока.

Вероока, Вероока, я то знаю,
Ты — не робот, не игрушка заводная,
Ты — ранимое творенье и смешное,
Ты — спасение, придуманное мною.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Ранимое творенье и смешное исполнителя ВераОка:

In an hour, when I was infinitely lonely,
The door is always silently enters Verooka.
He closes his eyes large
And sighs very deeply.
He sits next to me at the window
And strumming harmonica.
He reads with expression before dawn
The writings of prominent poets.

Verooka, Verooka, I do know,
You — not a robot, not a toy crown,
You — Vulnerability Creation and funny,
Do you — salvation, invented by me.

In an hour, when I was infinitely lonely,
Speech starts Verooka smart —
About donuts, buns and cauliflower,
On the art of Rococo and Baroque.
Then we sing together with Verooko
About love, such a beautiful and distant.
We raindrops flashed, believe
And Vita is surprisingly high.

Verooka, Verooka, I do know,
You — not a robot, not a toy crown,
You — Vulnerability Creation and funny,
Do you — salvation, invented by me.

life sometimes manages severely with us —
From sadness we age prematurely.
in a miracle will certainly have to believe only,
The fact that a number somewhere goes Verooka.

Verooka, Verooka, I do know,
You — not a robot, not a toy crown,
You — Vulnerability Creation and funny,
Do you — salvation, invented by me.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Ранимое творенье и смешное, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Видеоклип

Author

Проверь свои знания

Как называется песня?

Внутри моих глаз танцующий город,

Хмельной карнавал, эротический рай.

Жажда любви здесь превращается в голод,

Который не утолить, который бьёт через край.

Оставьте комментарий

Спасибо!

Теперь редакторы в курсе.

Закрыть