Оригинальный текст и слова песни Сонет 18, Уильям Шекспир:

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date;
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimmed:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st.
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

Перевод на русский или английский язык текста песни - Сонет 18, Уильям Шекспир исполнителя Your Favourite Poems:

Должен ли я сравнить тебя день лета ?
Ты более прекрасной и более умеренным :
Грубые ветры поколебать Darling почки мая ,
И аренды летом имеет все слишком короткий срок ;
Иногда слишком жарко глаз небо сияет ,
И часто затемняется его золотой цвет лица ;
И каждый из справедливой справедливой снижается где-то ,
Случайно или природа меняется курс необезжиренное :
Но твое вечное лето не должно исчезать ,
И не потерять во владение этой ярмарке ты ow'st ,
Не буду хвастать смерти ты wand'rest в его тени ,
Когда в вечных линиях времени ты grow'st .
До тех пор , как люди могут дышать или глаза могут видеть ,
До тех пор жизнь это и это дает жизнь тебе .