Оригинальный текст и слова песни Слышен звон бубенцов издалёка:

Музыка В. Бакалейникова Слова А. Кусикова

Сердце будто проснулось пугливо,
Пережитого стало мне жаль.
Пусть же кони с распущенной гривой
С бубенцами умчат меня вдаль.

Слышу звон бубенцов издалека,
Это тройки знакомый разбег.
А вокруг расстелился широко
Белым саваном искристый снег.

Пусть ямщик снова песню затянет,
Ветер будет ему подпевать.
Что прошло, никогда не настанет,
Так зачем же, зачем горевать.

Слышу звон бубенцов…

Звон бубенчиков трепетно может
Воскресить позабытую тень.
Мою русскую душу встревожить
И встряхнуть мою русскую лень.

Слышу звон бубенцов…

Встречается также
ст. 9: «Пусть ямщик свою песню затянет»,
ст. 17: «И стряхнуть мою русскую лень»

По другим источникам, автор музыки — не Владимир Бакалейников, а его брат Николай Бакалейников (1881-1957).

Перевод на русский или английский язык текста песни — Слышен звон бубенцов издалёка исполнителя Жанна Бичевская:

Music Words by A. V. Bakaleynikova Kusikov

Heart if awakened timidly,
Experienced was I’m sorry.
Let the horses with flowing mane
With bells umchat me away.

I hear the ringing of bells from afar,
This is a familiar trio run.
A widely spread out around
White shroud sparkling snow.

Let the driver again delay the song,
The wind will sing to him.
What is past will never come,
So why, why grieve.

I hear the ringing of bells …

Jingle bells may anxiously
Resurrect-forgotten shadow.
My Russian soul alarm
And shake my Russian laziness.

I hear the ringing of bells …

It also occurs
Art. 9: & quot; Let the driver will delay his song & quot ;,
Art. 17: & quot; And shake my Russian lazy & quot;

According to other sources, the author of music — not Bakaleynik Vladimir and his brother Nicholas Bakaleynik (1881-1957).

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Слышен звон бубенцов издалёка, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.