Оригинальный текст и слова песни:
ولا أنا الأشكي
لو جرا عليي هواك
ومش أنا الأجري وأقول عشان خطري
ولا ليّ حق معاك
تبقى انت هاجر
وانت اللي ظالم
فاكرني حإترجّاك
أنا قلتها كلمة
وكل شيء قسمه
ودي قسمتي ويّاك
وكفاية قلبي انشغل على قلبي خالي الأمل
وعاوزني أرجع تاني لا
أرجعلك تاني لا
من كم سنة لمّا دار الهوى بينّا
فاكر احنا قلنا ايه
مش دي راحة قلبي
ولا دا أمل حبّي
اللي اتفقنا عليه
أنا رح زماني هدر
ولا كنش عندك خبر
وعايزني أرجعلك تاني لا
غيروك علّموك تنسى وتبيع اللي كان
بعته لي، تنسى لي، فين حبيبي بتاع زمان
وكفاية قلبي انشغل على قلبي خالي الأمل
وعاوزني أرجع تاني لا أرجعلك تاني لا
Originally performed by Mohammed Abdel Wahab (1902-1991)
Just like most old love songs sung by men it was addressed to another man out of respect of women.
Перевод на русский или английский язык текста песни -:
Я не сетки Alobuge
Я не Alohki
Если на Алий ветер
Я Aajurri сетки и сказать Ашан Кхатри
Маак меня не правильно
Держите вы иммигрировали
И вам, кто несправедливо
Запомнить меня Hatrjac
Я сказал ей слово
И все присяга
Вуди Ksmte и Як
И адекватность моего сердца был занят в моем сердце пустой надежды
И Aaosne приписано не Тани
не Ordjalk Tani
Сколько лет о том, что Dar фантазии Pena
Факер EHNA сказал BAA
Mesh-де-комфорт моего сердца
Лула да надеюсь, что моя любовь
Elly согласованные
Я Rah Zamani отходов
Кинах нет никаких новостей
И Aeisena Ordjalk не Tani
Girok Almuk запоминающимся и продает Ли был
Он продал меня, забудь меня, дорогая FEIN Машинка BTAA Zaman
И адекватность моего сердца был занят в моем сердце пустой надежды
И Aaosne не приписывали Tani нет Tani нет Ordjalk
Первоначально в исполнении Мохаммеда Абдель Вахаб (1902-1991)
Так же, как и большинство старых любовных песен, спетых людьми оно было адресовано другому человеку из уважения женщин.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.