Оригинальный текст и слова песни Женщины-соседки:

Женщины-соседки, бросьте стирку и шитье…

Булат Окуджава

Hm Em
Женщины-соседки, бросьте стирку и шитье,
A7 D
живите, будто заново, всё начинайте снова!
Em Hm/F#
У порога, как тревога, ждет нас новое житье
F#7 Hm
и товарищ Надежда по фамилии Чернова.

Em
Припев: Ни прибыли, ни убыли не будем мы считать —
A7 D
не надо, не надо, чтоб становилось тошно!
Em Hm/F#
Мы успели сорок тысяч всяких книжек прочитать |
F#7 Hm |
и узнали, что к чему и что почем, и очень точно. | 2 раза

Прощайте, прощайте, наш путь предельно чист,
нас ждет веселый поезд, и два венка терновых,
и два звонка медовых, и грустный машинист,
и товарищ Надежда по фамилии Чернова.

Припев.

Глаза ее суровы, их приговор таков:
чтоб на заре без паники, чтоб вещи были собраны,
чтоб каждому мужчине — по паре пиджаков,
и чтобы ноги — в сапогах, а сапоги — под седлами.

Припев.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Женщины-соседки исполнителя Булат Окуджава:

Women neighbor throw washing and sewing …

                  Okudzhava

 Hm Em
Women neighbor throw laundry and sewing,
   A7 D
Live, though again, it all starts again!
                  Em Hm / F #
At the threshold, like anxiety, is waiting for us a new habitation
     Hm F # 7
and fellow by the name of Hope Chernov.

                                 Em
Chorus: No profit or loss, we will not consider —
            A7 D
        it is not necessary, it is not necessary to become sick!
                         Em Hm / F #
        We had all sorts of forty thousand books read |
                           F # 7 Hm |
        and we found out what was happening and that how much, and very accurate. | 2 times

Good-bye, good-bye, our way is extremely clean,
we are waiting for a cheerful train, and two wreaths of thorns,
and two rings of honey, and sad driver,
and fellow by the name of Hope Chernov.

Chorus.

Her eyes were stern, their sentence is:
so do not panic at the beginning of things to be collected,
every man — a pair of jackets,
and the legs — in boots and boots — under saddles.

Chorus.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Женщины-соседки, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.